水調歌頭·追和

宋代 張元干
舉手釣鰲客,削跡種瓜侯。重來吳會,三伏行見五湖秋。耳畔風波搖盪,身外功名飄忽,何路射旄頭?孤負男兒志,悵望故園愁。 夢中原,揮老淚,遍南州。元龍湖海豪氣,百尺臥高樓。短髮霜粘兩鬢,清夜盆傾一雨,喜聽瓦鳴溝。猶有壯心在,付與百川流。
shǒu diào áo   xiāo zhòng guā hóu chóng lái huì   sān xíng jiàn qiū ěr pàn fēng yáo dàng   shēn wài gōng míng piāo   shè máo tóu   nán ér zhì   chàng wàng yuán chóu
mèng zhōng yuán   huī lǎo lèi   biàn nán zhōu yuán lóng hǎi háo   bǎi chǐ gāo lóu duǎn shuāng zhān liǎng bìn   qīng pén qīng   tīng míng gōu yóu yǒu zhuàng xīn zài   bǎi chuān liú

注釋

  • 南州:泛指南方。豪氣:豪邁的氣概。百尺臥高樓:引三國陳登斥許汜徒有國士之名,而無救世之志事。清夜:清靜的夜晚。瓦鳴溝:即瓦溝鳴。急雨在屋頂的瓦溝上嘩嘩流淌。壯心:豪壯的志願,壯志。付與:拿出
  • 交給。百川流:壯心隨水東流,喻有志未伸。

譯文

我從前如李白是釣鰲的巨手,而今卻如邵平成了隱居種瓜的園丁。三伏交秋的時節重來吳縣,准能欣賞到太湖美秀麗的秋景。人世風波在耳邊搖盪,千古功名在身外飄浮,何時能讓我張開神弓射金兵?辜負了大丈夫的雄心壯志,無奈何望著故園生愁發怔。

我常夢見受敵人蹂躪的中原,老淚縱橫揮灑遍江南的大地。我有陳登志在天下的豪氣,不似求田問舍的許汜。我有劉備憂國忘家之心,身在百尺高樓上臥睡。頭髮已稀疏還加上幾根銀絲,喜聽清涼夜的傾盆大雨,在屋頂瓦溝上嘩啦鳴脆。雄心壯志依然在,恨只恨光陰白白地隨百川向東流逝。

創作背景

  此詞是辭官南歸大約二十年後的某一夏日,重遊吳地所作。集中《登垂虹亭》詩有云:「一別三吳地,重來二十年」,可證。

唐圭璋等.《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988年:第1700-1702頁

賞析

  上片自寫心境,構畫出一個浪跡江湖的奇士形象,目的是寫他豪放不羈的生活和心中的不平。首二句就奠定了全詞格調。「舉手釣鰲客,削跡種瓜侯」,皆以古人自比。釣鰲種瓜,本屬隱居人的事,而皆有出典。

  從「重來吳會」兩句看出作者是重遊故地:「三伏」「五湖秋」,拈用前詞「莫道三伏熱,便是五湖秋」字面,以點出時令,也不無上文「惟與漁椎為伴,回首得無憂」的那種互相傾軋的風氣下暫得解脫的寓意。以下三句憤言國事,而自己功名未立,請纓無路。耳畔」、「身外」,皆切合不管事、無職司的人的情境。南宋愛國人士追求的功名就是恢復中原,如岳飛《小重山》詞說的「白首為功名」。

  過片寫遠望故國時百感交集的心情:「夢中原,揮老淚,遍南州。」「夢可原」是由「悵望故園愁」所致。「揮老淚」濕襟可以,但不能「遍南州」。這是誇張,是受風雨入夢的影響。此句大有後來陸游「胡未滅,鬢先秋,淚空流」之慨。因在睡中,故不得「高臥」二字,聯及平生志向,遂寫出「元龍湖海豪氣,百尺臥高樓」的壯語。借三國陳登事,以喻作者自己「豪氣未除」(《三國志》許汜議陳登語)。可見作者閒遊湖海,實際上並非情願。以下「短髮霜粘兩鬢」從「老」字來,「清夜盆傾一雨」應「淚」字來,是寫夜晚聞雨聲而驚夢事。何以會「喜聽瓦鳴溝」?這恰似陸游的「夜闌臥聽風吹雨,鐵馬冰河入夢來」(《十一月四日風雨大作》)。滂沱大雨傾瀉於瓦溝,轟響有如戈鳴馬嘶,可為「一洗中原膏血」的象徵,此時僵臥而尚思報國的人聽了怎能不激動了是的,自己「猶有壯心在」呢!壯心同雨水匯入百川,而歸大海,是人心所向,故云「付與百川流」。

  全詞處處交織在壯志難酬而壯心猶在的複雜感情之中,故悲憤而激昂,相應地,詞筆亦極馳騁。從行跡寫到內心,從現實寫到夢境。又一氣寫成,從「釣鰲客」、「五湖秋」、「風波搖盪」、「湖海豪氣」、「盆傾一雨」、「瓦鳴溝」到「百川流」,所有的景象似乎卻匯合成一股洶湧的狂流,使人感到作者心潮澎湃,起伏萬千,具有極強的藝術感染力。詞中屢借古人酒杯言有盡而意無窮,故豪放而不粗疏。詞寫風雨大作有感,筆下亦交響著急風驟雨的旋律。「蘆川詞,人稱其長於悲憤」(毛晉《蘆川詞》跋),評說甚當。

唐圭璋等.《唐宋詞鑑賞辭典》(南宋·遼·金卷).上海:上海辭書出版社,1988年:第1700-1702頁