書韓干牧馬圖

宋代 蘇軾
南山之下,汧渭之間,想見開元天寶年。 八坊分屯隘秦川,四十萬匹如雲煙。 騅駓駰駱驪騮騵,白魚赤兔騂騜鶾。 龍顱鳳頸獰且妍,奇姿逸態隱駑頑。 碧眼胡兒手足鮮,歲時翦刷供帝閒。 柘袍臨池侍三千,紅妝照日光流淵。 樓下玉螭吐清寒,往來蹙踏生飛湍。 眾工舐筆和朱鉛,先生曹霸弟子韓。 廄馬多肉尻脽圓,肉中畫骨夸尤難。 金羈玉勒繡羅鞍,鞭箠刻烙傷天全,不如此圖近自然。 平沙細草荒芊綿,驚鴻脫兔爭後先。 王良挾策飛上天,何必俯首服短轅?
nán shān zhī xià   qiān wèi zhī jiān   xiǎng jiàn kāi yuán tiān bǎo nián
fāng fēn tún ài qín chuān   shí wàn yún yān
zhuī yīn luò liú yuán   bái chì xīng huáng hàn
lóng fèng jǐng níng qiě yán   姿 tài yǐn wán
yǎn ér shǒu xiān   suì shí jiǎn shuā gōng xián
zhè páo lín chí shì sān qiān   hóng zhuāng zhào guāng liú yuān
lóu xià chī qīng hán   wǎng lái shēng fēi tuān
zhòng gōng shì zhū qiān   xiān sheng cáo hán
jiù duō ròu kāo shuí yuán   ròu zhōng huà kuā yóu nán
jīn xiù luó ān   biān chuí lào shāng tiān quán   jìn rán
píng shā cǎo huāng qiān mián 綿   jīng hóng tuō zhēng hòu xiān
wáng liáng jiā fēi shàng tiān   shǒu duǎn yuán  

注釋

  • 韓干:大梁人,官太府寺丞。善畫人物,尤工鞍馬。初師曹霸。天寶中召入供奉,悉圖宮中名馬。南山:指秦嶺,在陝西隴縣南。汧渭:汧水及渭水,均在陝西。開元、天寶:唐玄宗年號。
  • 八坊:唐時置八坊於岐、豳、涇、寧間,管理馬匹,地廣千里。秦川:指陝西、甘肅東部一帶。四十萬匹:開元時令王毛仲管馬政,至十三年,馬有四十三萬。
  • 「騅」二句:指形形色色的馬。騅,毛色蒼白相雜的馬。駓,毛色黃白相雜的馬。駰,淺黑間白的馬。駱,黑鬣的白馬。驪,純黑的馬。騮,黑鬣的紅馬。騵,白腹的紅馬。白魚,兩目似魚目的馬。赤兔,紅馬。騂,紅黃色的馬。騜,毛色黃白相雜的馬。鶾,長毛馬。
  • 奇姿:特殊的姿態
  • 上面所說的「獰」,其實就是奇姿。逸德:秉性純良。弩頑:難以馴服、質地不好的劣等馬。隱:隱藏,夾在中間。
  • 碧眼胡兒:謂牧馬人,據詩,知唐時牧馬人多為長著碧藍眼睛的少數民族的人。胡兒,西域少數民族。鮮:鮮明,此處意為靈活。剪刷:剪毛和洗刷,此乃牧馬人分內的事。帝閒:內廷的馬廄。
  • 柘袍:黃袍。此代指皇帝。臨池:謂臨池學習書法。池,硯池。三千:謂宮女之多。
  • 螭:傳說中無角的龍。古代常雕刻其形作為器物裝飾。此指池邊吐水的螭首。蹙踏:踢,踏。
  • 舐:以舌取食或舔物,這裡是說用手舔筆。眾工:眾畫工。朱鉛:指繪畫的顏料。曹霸:唐著名畫家,魏曹髦之後。天寶末曾奉詔畫御馬及功臣,官至左武衛將軍。
  • 「廄馬」二句:說內廄馬肥胖,難以畫出骨相。尻脽,臀部。韓干畫馬善於表現骨相,故云。
  • 羈:馬籠頭。勒:馬絡頭。鞭箠:用馬鞭子鞭打。箠,馬鞭。烙:灼,燒。傷:傷害。天全:不遭受任何傷害的自然狀態,即本性。
  • 平沙:廣漠的沙源,此謂草原。荒芊綿:草原上的荒草,長得很茂盛,綿延不斷。芊,茂盛。驚鴻:曹植《洛神賦》:「翩若驚鴻。」鴻受驚就飛得快。脫兔:逃跑的兔子。比喻行動非常迅速。脫,逃脫。
  • 王良:《蘇軾詩集》引宋人註:「王良,趙簡子時御者。」《淮南子·覽冥訓》說王良善御馬。後引申為星名。《晉書·天文志》:「王良五星,在奎北,居河中,天子奉車御官也。」「挾策飛上天」出於此。策:馬鞭。轅:車前駕牲畜的直木。據《蘇軾詩集》宋人注引《晉書》:「蔡漠戲王導,短轅犢車。」

譯文

南山之下,汧水渭水之間,我可以想像出開元天寶那些年。

朝廷建立八坊養馬,連秦川都覺得太狹隘,四十萬匹駿馬奔馳,似陣陣雲煙。

馬兒毛色各異,五花八門,應有盡有;

頭似龍,頸似鳳,有獰惡有俊妍。奇姿逸態,令人嘆為觀止,也有些劣性馬,跳踉嘶叫,混雜其間。

綠眼睛的胡人以善養馬出名,每年剪毛刷馬,精心挑選,供給天子的御馬監。

天子臨池觀馬,左右侍從美女三千,紅妝在日光的照耀下分外光鮮。

樓下的玉螭口中吐出不絕的寒水,馬群在水波中奔跑濺起水花似箭。

畫工們把筆舐滿了顏料臨摹,曹霸和弟子韓乾的畫技壓倒群賢。

內廄的馬多肉臀部肥圓,能在畫肉時畫出骨相,真是難上加難。

馬匹戴著黃金羈白玉勒,馬鞍子是羅綾繡成,它們遭到鞭打火烙已傷天全,怎比得韓干畫上的馬,神駿天然。

你看,一望無際的平沙上,細草蒙蒙似綿,馬兒輕逸快捷,恐後爭先。

這些馬真該讓王良挾著鞭子趕上青天,為什麼要俯首拉車,留在人間?

創作背景

  《烏台詩案》載,熙寧十年(1077)二月,蘇軾經濟南到了汴京開封。三月初三日,他的朋友王詵送唐韓干畫馬十二匹,共六軸,求蘇軾為跋,作者於是作此詩。

李夢生.宋詩三百首全解:復旦大學出版社,2007:92-93&孔凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:83-86

賞析

  題畫馬的詩,自從杜甫寫了《韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖》等名作後,數百年間,幾成絕響,到了蘇軾,才繼武杜甫,作了此詩及《韓干馬十四匹》等優秀作品。

  蘇軾這首古風,題的是《牧馬圖》,起首便擒題,從韓干所處的時代及地點寫起,說見了這幅圖,仿佛見到了關中南山下、汧渭二水間開元、天寶年間養馬的盛況。詩沒有直接從圖入手,故意示以迂迴,便給人以突如其來的感覺。詞句又有意長短參差,中間以排比,跳蕩突兀。清方東樹感嘆說「如生龍活虎」,紀昀對這句式也很讚賞,說:「若第二句去一『之』字作一句,神味便減。」古人論詩,認為貴在工於發端,清沈德潛《說詩晬語》卷上說:「起手貴突兀。」並舉王維「風勁角弓鳴」,杜甫「莽莽萬重山」、「帶甲滿天地」,岑參「送客飛鳥外」等篇,認為「直疑高山墜石,不知其來,令人驚絕」。蘇軾這首詩的開端也是如此,明明是題畫,卻對畫不著一字,旁出奇兵,令人瞠目,為下吟詠鋪設了廣闊的餘地。

  由時間、地點,詩接著詠馬,仍不寫畫而述實事。詩寫道,唐玄宗時,設置八坊,養有四十萬匹馬,各種毛色的馬都很齊全,而皇帝御廄中的馬,氣概更是不凡。從「八坊分屯」句至「往來蹙踏」句十二句,詩用絢麗的詞藻,鋪排馬的神態毛色,使人應接不暇。在形容時又各有側重,二句寫顏色,二句寫神態,二句寫牧馬人應題;餘下數句,又旁及宮廷盛況,帶寫到馬,才思橫溢,噴薄而出。在句格上富有變化,寫毛色的句子,《御選唐宋詩醇》指出是本韓愈《陸渾山火和皇甫湜用其韻》詩「鴉鴟雕鷹雉鵠」句,清王士禛又提出是學《急就篇》句法,「由其氣大,故不見其累重之跡」。這首詩全篇學杜甫,插入這兩句學韓愈的詩,便在雄渾肆盪中帶有了奇崛生新、硬語盤空之態。

  詩寫到這裡,已經神旺氣足,把唐玄宗時有關養馬的事作了詳盡的介紹,以下才開始入題,但仍用「眾工舐筆和朱鉛」作襯,引入繪畫;接句寫到了韓干,但前四字「先生曹霸」還是襯,真正入題只有「弟子韓」三字而已。能在大段描寫後入題,已打破了題畫詩的常規;入題後仍然不急於著題,更屬不易。出人意料的是,詩在匆匆輕點題後,忽然又遠盪開去,轉寫畫馬之難。詩說天子馬廄中的馬肥而多肉,不易表現骨相,韓干卻能「肉中畫骨」,更見工力。同時,又用廄馬裝飾華美、加鞍著轡、烙上火印,失卻馬的神韻作反襯,正式讚嘆韓干所畫「近自然」,筆力奇橫。詩中真正花在寫畫上的只有這幾句,因為襯跌得很足,所以表現得十分飽滿,回觀前面大段描寫,又似乎句句寫的是畫面。因此,下文便立即進入收煞。收煞時,詩仍不肯平平,又別出一意,說畫中馬的神駿,應當與天馬相併共提。這樣一結,陡起波瀾,被紀昀贊為:「到末又拖一意,變化不測。」詩的結句,又是蘇軾借馬陳述胸中的抱負,抒發不平。「不合作詩云『王良挾矢飛上天,何必俯首求短轅』,意以騏驥自比,譏諷執政大臣無能盡我之才,如王良之能馭者,何必折節干求進用也」(《烏台詩案》)。這意思,也與蘇軾在同年所作《韓干馬十四匹》詩的結句「世無伯樂亦無韓,此詩此畫誰當看」相同。

  蘇詩多奇句奇篇,這首詩尤為突出。詩是題畫,但全詩真正涉及畫的只有數句,所以紀昀說:「章法奇絕。」這批語正點出了蘇詩恣肆不常的本色。

李夢生.宋詩三百首全解:復旦大學出版社,2007:92-93&馬亮.蘇軾作品鑑賞:四川教育出版社,2007:85-87&孔凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:83-86