書韓干牧馬圖
注釋
- 韓干:大梁人,官太府寺丞。善畫人物,尤工鞍馬。初師曹霸。天寶中召入供奉,悉圖宮中名馬。南山:指秦嶺,在陝西隴縣南。汧渭:汧水及渭水,均在陝西。開元、天寶:唐玄宗年號。
- 八坊:唐時置八坊於岐、豳、涇、寧間,管理馬匹,地廣千里。秦川:指陝西、甘肅東部一帶。四十萬匹:開元時令王毛仲管馬政,至十三年,馬有四十三萬。
- 「騅」二句:指形形色色的馬。騅,毛色蒼白相雜的馬。駓,毛色黃白相雜的馬。駰,淺黑間白的馬。駱,黑鬣的白馬。驪,純黑的馬。騮,黑鬣的紅馬。騵,白腹的紅馬。白魚,兩目似魚目的馬。赤兔,紅馬。騂,紅黃色的馬。騜,毛色黃白相雜的馬。鶾,長毛馬。
- 奇姿:特殊的姿態
- 上面所說的「獰」,其實就是奇姿。逸德:秉性純良。弩頑:難以馴服、質地不好的劣等馬。隱:隱藏,夾在中間。
- 碧眼胡兒:謂牧馬人,據詩,知唐時牧馬人多為長著碧藍眼睛的少數民族的人。胡兒,西域少數民族。鮮:鮮明,此處意為靈活。剪刷:剪毛和洗刷,此乃牧馬人分內的事。帝閒:內廷的馬廄。
- 柘袍:黃袍。此代指皇帝。臨池:謂臨池學習書法。池,硯池。三千:謂宮女之多。
- 螭:傳說中無角的龍。古代常雕刻其形作為器物裝飾。此指池邊吐水的螭首。蹙踏:踢,踏。
- 舐:以舌取食或舔物,這裡是說用手舔筆。眾工:眾畫工。朱鉛:指繪畫的顏料。曹霸:唐著名畫家,魏曹髦之後。天寶末曾奉詔畫御馬及功臣,官至左武衛將軍。
- 「廄馬」二句:說內廄馬肥胖,難以畫出骨相。尻脽,臀部。韓干畫馬善於表現骨相,故云。
- 羈:馬籠頭。勒:馬絡頭。鞭箠:用馬鞭子鞭打。箠,馬鞭。烙:灼,燒。傷:傷害。天全:不遭受任何傷害的自然狀態,即本性。
- 平沙:廣漠的沙源,此謂草原。荒芊綿:草原上的荒草,長得很茂盛,綿延不斷。芊,茂盛。驚鴻:曹植《洛神賦》:「翩若驚鴻。」鴻受驚就飛得快。脫兔:逃跑的兔子。比喻行動非常迅速。脫,逃脫。
- 王良:《蘇軾詩集》引宋人註:「王良,趙簡子時御者。」《淮南子·覽冥訓》說王良善御馬。後引申為星名。《晉書·天文志》:「王良五星,在奎北,居河中,天子奉車御官也。」「挾策飛上天」出於此。策:馬鞭。轅:車前駕牲畜的直木。據《蘇軾詩集》宋人注引《晉書》:「蔡漠戲王導,短轅犢車。」
譯文
南山之下,汧水渭水之間,我可以想像出開元天寶那些年。
朝廷建立八坊養馬,連秦川都覺得太狹隘,四十萬匹駿馬奔馳,似陣陣雲煙。
馬兒毛色各異,五花八門,應有盡有;
頭似龍,頸似鳳,有獰惡有俊妍。奇姿逸態,令人嘆為觀止,也有些劣性馬,跳踉嘶叫,混雜其間。
綠眼睛的胡人以善養馬出名,每年剪毛刷馬,精心挑選,供給天子的御馬監。
天子臨池觀馬,左右侍從美女三千,紅妝在日光的照耀下分外光鮮。
樓下的玉螭口中吐出不絕的寒水,馬群在水波中奔跑濺起水花似箭。
畫工們把筆舐滿了顏料臨摹,曹霸和弟子韓乾的畫技壓倒群賢。
內廄的馬多肉臀部肥圓,能在畫肉時畫出骨相,真是難上加難。
馬匹戴著黃金羈白玉勒,馬鞍子是羅綾繡成,它們遭到鞭打火烙已傷天全,怎比得韓干畫上的馬,神駿天然。
你看,一望無際的平沙上,細草蒙蒙似綿,馬兒輕逸快捷,恐後爭先。
這些馬真該讓王良挾著鞭子趕上青天,為什麼要俯首拉車,留在人間?
創作背景
李夢生.宋詩三百首全解:復旦大學出版社,2007:92-93&孔凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:83-86
賞析
題畫馬的詩,自從杜甫寫了《韋諷錄事宅觀曹將軍畫馬圖》等名作後,數百年間,幾成絕響,到了蘇軾,才繼武杜甫,作了此詩及《韓干馬十四匹》等優秀作品。
蘇軾這首古風,題的是《牧馬圖》,起首便擒題,從韓干所處的時代及地點寫起,說見了這幅圖,仿佛見到了關中南山下、汧渭二水間開元、天寶年間養馬的盛況。詩沒有直接從圖入手,故意示以迂迴,便給人以突如其來的感覺。詞句又有意長短參差,中間以排比,跳蕩突兀。清方東樹感嘆說「如生龍活虎」,紀昀對這句式也很讚賞,說:「若第二句去一『之』字作一句,神味便減。」古人論詩,認為貴在工於發端,清沈德潛《說詩晬語》卷上說:「起手貴突兀。」並舉王維「風勁角弓鳴」,杜甫「莽莽萬重山」、「帶甲滿天地」,岑參「送客飛鳥外」等篇,認為「直疑高山墜石,不知其來,令人驚絕」。蘇軾這首詩的開端也是如此,明明是題畫,卻對畫不著一字,旁出奇兵,令人瞠目,為下吟詠鋪設了廣闊的餘地。
由時間、地點,詩接著詠馬,仍不寫畫而述實事。詩寫道,唐玄宗時,設置八坊,養有四十萬匹馬,各種毛色的馬都很齊全,而皇帝御廄中的馬,氣概更是不凡。從「八坊分屯」句至「往來蹙踏」句十二句,詩用絢麗的詞藻,鋪排馬的神態毛色,使人應接不暇。在形容時又各有側重,二句寫顏色,二句寫神態,二句寫牧馬人應題;餘下數句,又旁及宮廷盛況,帶寫到馬,才思橫溢,噴薄而出。在句格上富有變化,寫毛色的句子,《御選唐宋詩醇》指出是本韓愈《陸渾山火和皇甫湜用其韻》詩「鴉鴟雕鷹雉鵠」句,清王士禛又提出是學《急就篇》句法,「由其氣大,故不見其累重之跡」。這首詩全篇學杜甫,插入這兩句學韓愈的詩,便在雄渾肆盪中帶有了奇崛生新、硬語盤空之態。
詩寫到這裡,已經神旺氣足,把唐玄宗時有關養馬的事作了詳盡的介紹,以下才開始入題,但仍用「眾工舐筆和朱鉛」作襯,引入繪畫;接句寫到了韓干,但前四字「先生曹霸」還是襯,真正入題只有「弟子韓」三字而已。能在大段描寫後入題,已打破了題畫詩的常規;入題後仍然不急於著題,更屬不易。出人意料的是,詩在匆匆輕點題後,忽然又遠盪開去,轉寫畫馬之難。詩說天子馬廄中的馬肥而多肉,不易表現骨相,韓干卻能「肉中畫骨」,更見工力。同時,又用廄馬裝飾華美、加鞍著轡、烙上火印,失卻馬的神韻作反襯,正式讚嘆韓干所畫「近自然」,筆力奇橫。詩中真正花在寫畫上的只有這幾句,因為襯跌得很足,所以表現得十分飽滿,回觀前面大段描寫,又似乎句句寫的是畫面。因此,下文便立即進入收煞。收煞時,詩仍不肯平平,又別出一意,說畫中馬的神駿,應當與天馬相併共提。這樣一結,陡起波瀾,被紀昀贊為:「到末又拖一意,變化不測。」詩的結句,又是蘇軾借馬陳述胸中的抱負,抒發不平。「不合作詩云『王良挾矢飛上天,何必俯首求短轅』,意以騏驥自比,譏諷執政大臣無能盡我之才,如王良之能馭者,何必折節干求進用也」(《烏台詩案》)。這意思,也與蘇軾在同年所作《韓干馬十四匹》詩的結句「世無伯樂亦無韓,此詩此畫誰當看」相同。
蘇詩多奇句奇篇,這首詩尤為突出。詩是題畫,但全詩真正涉及畫的只有數句,所以紀昀說:「章法奇絕。」這批語正點出了蘇詩恣肆不常的本色。
李夢生.宋詩三百首全解:復旦大學出版社,2007:92-93&馬亮.蘇軾作品鑑賞:四川教育出版社,2007:85-87&孔凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:83-86