示金陵子

唐代 李白
金陵城東誰家子,竊聽琴聲碧窗里。 落花一片天上來,隨人直度西江水。 楚歌吳語嬌不成,似能未能最有情。 謝公正要東山妓,攜手林泉處處行。
jīn líng chéng dōng shuí jiā   qiè tīng qín shēng chuāng
luò huā piàn tiān shàng lái   suí rén zhí 西 jiāng shuǐ
chǔ jiāo chéng   shì néng wèi néng zuì yǒu qíng
xiè gōng zhèng yào dōng shān   xié shǒu lín quán chù chù xíng

注釋

  • 西江:西來的江水。後人因此泛稱吳越之地的江水為西江。
  • 要:同「邀」。東山妓:東晉名士謝安每游東山,常以妓女相隨。

譯文

金陵城東是誰家的女兒,偷偷聽碧紗帳里悠揚的琴聲。

她像天上的一片落霞,跟隨情人一起渡過西江的流水。

用吳語唱楚歌,聲嬌字不正,似能非能最是有情。

謝安正要邀請東山妓女,攜著手在林泉間暢遊。

創作背景

  此詩作於唐玄宗開元十四年(726年)。李白游金陵時,傾心於金陵子,因此寫作這首纏綿而富情致的詩,贈給她,並寄託了自己的心愿。

詹福瑞 等.李白詩全譯.石家莊:河北人民出版社,1997:990-991&周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:169-170

賞析

  這是一首七言古詩,共八句。前六句專寫金陵妓。開頭兩句,詩用行人「竊聽琴聲」發端,琴聲自「碧窗里」傳出,表明彈琴的人是女子,琴聲能引來行人竊聽,可見琴聲悠揚優美,彈琴的人技藝嫻熟。這兩句描寫金陵城東的歌妓善彈古琴。「落花一片天上來,隨人直度西江水。」以一片落花喻指金陵子,形容她好像仙女,氣韻不凡,自天而降落人間,隨人們一起渡過西江水,來到金陵。「楚歌吳語」二句,描寫金陵子富有情致:金陵子能唱楚歌,她操一口吳儂軟語,嬌滴滴未成腔調先有情。李白《出妓金陵子呈盧六四首》:「小妓金陵歌楚聲。」李白對這位才藝、容貌雙全的歌妓曾傾心過。他寫的詩句「我亦為君飲清酒,君心不肯向人傾」(《出妓金陵子呈盧六四首》其四),透露過這個消息。

  最後兩句,詩人以攄寫自己的心跡結束全篇。他借用晉朝謝安的典故,喻寫自己的意願。謝安舊時隱居於會稽東山,後來居住金陵,他便築土山以比擬東山,常攜妓縱情游賞。李白的《東山吟》也寫過這則典故,他在題下自註:「去江寧城三十五里,晉謝安攜妓之所。」詩云:「攜妓東土山,悵然悲謝安。」這首《金陵子》結句與《東山吟》意義類似。「謝公正要東山妓,攜手林泉處處行」,詩人正邀約金陵子,攜手在林泉佳處游賞。謝安志在東山,李白志在林泉,詩意故作放曠,而不滿現實、退隱青山之志,隱然可見。魏顥《李翰林集序》記載李白的事跡:云:「 (太白)間攜昭陽、金陵之妓,跡類謝康樂(按,謝靈運封康樂公,魏氏誤以謝靈運為謝安),故世號李東山。」

  摹寫歌妓,如果著意於容貌、服飾和纖穠艷麗的色彩,必流於平庸。李白卻用宕逸輕靈之筆,清新灑脫的語言,形容金陵子的才藝、氣韻、情致,不落俗套,情意纏綿。結句切金陵城,借用謝安典故,比喻自身意緒,就地起興,喻意恰當,妥貼自然,更增添了詩篇的超逸神韻。

周嘯天 等.唐詩鑑賞辭典補編.成都:四川文藝出版社,1990:169-170