商頌·烈祖

先秦 佚名
嗟嗟烈祖!有秩斯祜。 申錫無疆,及爾斯所。 既載清酤,賚我思成。 亦有和羹,既戒既平。 鬷假無言,時靡有爭。 綏我眉壽,黃耇無疆。 約軧錯衡,八鸞鶬鶬。 以假以享,我受命溥將。 自天降康,豐年穰穰。 來假來饗,降福無疆。 顧予烝嘗,湯孫之將。
jiē jiē liè   yǒu zhì
shēn jiāng   ěr suǒ
zài qīng   lài chéng
yǒu gēng   jiè píng
zōng jiǎ yán   shí yǒu zhēng
suí méi shòu   huáng gǒu jiāng
yuē cuò héng   luán cāng cāng
jiǎ xiǎng   shòu mìng jiāng
tiān jiàng kāng   fēng nián rǎng rǎng
lái jiǎ lái xiǎng   jiàng jiāng
zhēng cháng   tāng sūn zhī jiāng

注釋

  • 烈祖:功業顯赫的祖先,此指商朝開國的君王成湯。祜,福。
  • 申:再三。錫:同「賜」。
  • 清酤:清酒。賚:賜予。思:語助詞。
  • 戒:齊備。
  • 鬷假:集合大眾祈禱。
  • 綏:安撫。眉壽:高壽。黃耇:義同「眉壽」。
  • 約軝錯衡:用皮革纏繞車轂(gǔ)兩端並塗上紅色,車轅前端的橫木用金塗裝飾。錯,金塗。鸞:通「鑾」,一種飾於馬車上的鈴。鶬鶬:同「鏘鏘」,象聲詞。
  • 假:同「格」,至也。享:祭。溥:大。將:王引之《經義述聞》釋為「長」。
  • 顧:光顧,光臨。指先祖之靈光臨。烝嘗:冬祭叫「烝」。秋祭叫「嘗」。湯孫:指商湯王的後代子孫。將:奉祀。

譯文

讚嘆偉大我先祖,大吉大利有洪福。

永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。

祭祖清酒杯中注,佑我事業得成功。

再把肉羹調製好,五味平和最適中。

眾人禱告不出聲,沒有爭執很莊重。

賜我平安得長壽,長壽無終保安康。

車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個鳴鏗鏘。

來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。

平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。

先祖之靈請尚饗,賜我大福綿綿長。

秋冬兩祭都登場,成湯子孫永祭享。

鑑賞

  全詩一章二十二句,分四層鋪寫祭祀烈祖的盛況。開頭四句是第一層,首先點明了祭祀烈祖的原由,就在於他洪福齊天,並能給子孫「申錫(賜)無疆」;「嗟嗟」一詞的運用,可謂崇拜得五體投地。接下八句,寫主祭者獻「清酤」、獻「和羹」,作「無言」、無爭的禱告,是為了「綏我眉壽,黃耇無疆」。這種祭祀場面的鋪敘,表現了祭祀隆重肅穆的氣氛,反映出主祭者恭敬虔誠的心態。再接下去八句,寫助祭者所坐車馬的奢豪華麗,以此襯托出主祭者身份的尊貴,將祈求獲福的祭祀場面再次推向高潮。結尾兩句祝詞,點明了舉行時祭的是「湯孫」。首尾相應,不失為一首結構完整的詩篇。

  此詩在語言運用上同其他《頌》詩一樣,講究典雅莊重,但由此也產生弊端,難免有些刻板乏味(當然也有好的句子,如「約軝錯衡,八鸞鶬鶬」等)。在韻律安排上,此詩倒很有特色,三換韻腳,先用魚部韻,再用耕部韻,最後是用陽部韻。押陽部韻的句子特多,從「黃耇無疆」到「湯孫之將」的下半部分十一句,連用「疆」、「衡」、「鶬」、「享」、「將」、「康」、「穰」、「享」、「疆」、「嘗」、「將」十一個陽部韻,音調非常鏗鏘和諧,其音節美遠勝於文句美。後世句句用韻的「柏梁體」詩恐怕也是濫觴於此。

《先秦詩鑑賞辭典》.上海辭書出版社,1998年12月版,第721-722頁

創作背景

  此詩為殷商後裔的宋國祭祀始祖成湯的詩。按周制,大祭先祖有九獻,《那》和《烈祖》都屬於九獻中的一個章節,《那》以歌舞獻先祖,《烈祖》以酒和湯獻先祖。這首詩通過祭祀烈祖,祈求「綏我眉壽」、「降福無疆」。表明了很強的功利目的。

  《史記·宋世家》曰:「襄公之時,修行仁義,欲為盟主,其大夫正考父美之,故追道契、湯、高宗,殷所以興,作商頌。」由此可見,《商頌》 是正考父根據商代詩篇改作,故有《商頌·烈祖》。

曹音.詩經釋疑:上海三聯書店,2011年8月:265頁