上書諫獵
臣聞物有同類而殊能者,故力稱烏獲,捷言慶忌,勇期賁、育。臣之愚,竊以為人誠有之,獸亦宜然。今陛下好陵阻險,射猛獸,卒然遇逸材之獸,駭不存之地,犯屬車之清塵,輿不及還轅,人不暇施巧,雖有烏獲、逢蒙之技不能用,枯木朽枝盡為難矣。是胡越起於轂下,而羌夷接軫也,豈不殆哉!雖萬全而無患,然本非天子之所宜近也。
且夫清道而後行,中路而馳,猶時有銜橛之變。況乎涉豐草,騁丘虛,前有利獸之樂,而內無存變之意,其為害也不難矣。夫輕萬乘之重不以為安,樂出萬有一危之途以為娛,臣竊為陛下不取。
蓋明者遠見於未萌,而知者避危於無形,禍固多藏於隱微而發於人之所忽者也。故鄙諺曰:「家累千金,坐不垂堂。」此言雖小,可以喻大。臣願陛下留意幸察。
chén
臣
wén
聞
wù
物
yǒu
有
tóng
同
lèi
類
ér
而
shū
殊
néng
能
zhě
者
,
gù
故
lì
力
chēng
稱
wū
烏
huò
獲
,
jié
捷
yán
言
qìng
慶
jì
忌
,
yǒng
勇
qī
期
bēn
賁
、
、
yù
育
。
。
chén
臣
zhī
之
yú
愚
,
qiè
竊
yǐ
以
wéi
為
rén
人
chéng
誠
yǒu
有
zhī
之
,
shòu
獸
yì
亦
yí
宜
rán
然
。
。
jīn
今
bì
陛
xià
下
hǎo
好
líng
陵
zǔ
阻
xiǎn
險
,
shè
射
měng
猛
shòu
獸
,
cù
卒
rán
然
yù
遇
yì
逸
cái
材
zhī
之
shòu
獸
,
hài
駭
bù
不
cún
存
zhī
之
dì
地
,
fàn
犯
shǔ
屬
chē
車
zhī
之
qīng
清
chén
塵
,
yú
輿
bù
不
jí
及
hái
還
yuán
轅
,
rén
人
bù
不
xiá
暇
shī
施
qiǎo
巧
,
suī
雖
yǒu
有
wū
烏
huò
獲
、
、
féng
逢
méng
蒙
zhī
之
jì
技
bù
不
néng
能
yòng
用
,
kū
枯
mù
木
xiǔ
朽
zhī
枝
jǐn
盡
wéi
為
nán
難
yǐ
矣
。
。
shì
是
hú
胡
yuè
越
qǐ
起
yú
於
gū
轂
xià
下
,
ér
而
qiāng
羌
yí
夷
jiē
接
zhěn
軫
yě
也
,
qǐ
豈
bù
不
dài
殆
zāi
哉
!
suī
雖
wàn
萬
quán
全
ér
而
wú
無
huàn
患
,
rán
然
běn
本
fēi
非
tiān
天
zǐ
子
zhī
之
suǒ
所
yí
宜
jìn
近
yě
也
。
。
qiě
且
fú
夫
qīng
清
dào
道
ér
而
hòu
後
xíng
行
,
zhōng
中
lù
路
ér
而
chí
馳
,
yóu
猶
shí
時
yǒu
有
xián
銜
jué
橛
zhī
之
biàn
變
。
。
kuàng
況
hū
乎
shè
涉
fēng
豐
cǎo
草
,
chěng
騁
qiū
丘
xū
虛
,
qián
前
yǒu
有
lì
利
shòu
獸
zhī
之
lè
樂
,
ér
而
nèi
內
wú
無
cún
存
biàn
變
zhī
之
yì
意
,
qí
其
wéi
為
hài
害
yě
也
bù
不
nán
難
yǐ
矣
。
。
fū
夫
qīng
輕
wàn
萬
shèng
乘
zhī
之
zhòng
重
bù
不
yǐ
以
wéi
為
ān
安
,
lè
樂
chū
出
wàn
萬
yǒu
有
yī
一
wēi
危
zhī
之
tú
途
yǐ
以
wéi
為
yú
娛
,
chén
臣
qiè
竊
wèi
為
bì
陛
xià
下
bù
不
qǔ
取
。
。
gài
蓋
míng
明
zhě
者
yuǎn
遠
jiàn
見
yú
於
wèi
未
méng
萌
,
ér
而
zhī
知
zhě
者
bì
避
wēi
危
yú
於
wú
無
xíng
形
,
huò
禍
gù
固
duō
多
cáng
藏
yú
於
yǐn
隱
wēi
微
ér
而
fā
發
yú
於
rén
人
zhī
之
suǒ
所
hū
忽
zhě
者
yě
也
。
。
gù
故
bǐ
鄙
yàn
諺
yuē
曰
:
「
:「
家
jiā
累
lěi
千
qiān
金
,
jīn
坐
,
不
zuò
垂
bù
堂
chuí
。
」
táng
此
。」
言
cǐ
雖
yán
小
,
suī
可
xiǎo
以
,
喻
kě
大
yǐ
。
yù
臣
dà
願
。
陛
chén
下
yuàn
留
bì
意
xià
幸
liú
察
yì
。
注釋
- 烏獲:戰國時秦國力士。慶忌:吳王僚之子。賁、育:孟賁、夏育,皆戰國時衛國人,著名勇士。卒然:卒同「猝」。突然。逸材:過人之材。逸,通「軼」,有超越意。這裡喻指兇猛超常的野獸。屬車:隨從之車。顏師古釋作連續不斷的車隊。兩義可並存。這裡是不便直指聖上的婉轉說法。清塵:即塵土。「清」是一種美化的說法。還:通「旋」。轅:車輿前端伸出的直木或曲木。這裡借指輿車。逢蒙:夏代善於射箭的人,相傳學射於羿。轂:車輪中心用以鑲軸的圓木,也可代稱車輪。軫:車箱底部四圍橫木。也用為車的代稱。
- 銜:馬嚼。橛:車的鉤心。銜橛之變:泛指行車中的事故。萬乘:指皇帝。
- 垂堂:靠近屋檐下,坐不垂堂是防萬一屋瓦墜落傷身。
譯文
臣子聽說物有族類相同而能力不一樣的,所以力氣要稱譽烏獲,速度要說起慶忌,勇敢要數到孟賁、夏育。臣子愚蠢,私下認為人確實有這種力士勇士,獸類也應該是這樣。現在陛下喜歡登險峻難行之處,射獵猛獸,要是突然遇到特別兇猛的野獸,它們因無藏身之地而驚起,冒犯了您聖駕車騎的正常前進,車子來不及掉頭,人來不及隨機應變,即使有烏獲、逢蒙的技術也施展不開,枯樹朽枝全都成了障礙。這就像胡人越人從車輪下竄出,羌人夷人緊跟在車子後面,豈不危險啊!即使一切安全不會有危險,但這類事本來不是皇上應該接近的啊。
況且清掃了道路而後行車,馳騁在大路中間,尚且不時會出現拉斷了馬嚼子、滑出了車鉤心之類的事故。何況在密層層的草叢裡穿過,在小丘土堆里奔馳,前面有獵獲野獸的快樂在引誘,心裡卻沒有應付事故的準備,這樣造成禍害也就不難了。看輕皇帝的貴重不以為安逸,樂於外出到可能發生萬一的危險道路上去以為有趣,臣子以為陛下這樣不可取。
聰明的人在事端尚未萌生時就能預見到,智慧的人在危險還未露頭時就能避開它,災禍本來就多藏在隱蔽細微之處,而暴發在人忽視它的時候。所以俗語說:「家裡積聚了千金,就不坐在近屋檐的地方。」這說的雖是小事,卻可以引申到大的問題上。臣子希望陛下留意明察。
賞析
這篇文章題名采自《史記》、《漢書》版本傳成句。漢武帝雖有雄才大略的一面,但在迷信神仙、奢靡侈費、貪戀女色、沉湎於遊獵等方面,並不輸於昏君。司馬相如為郎時,曾作為武帝的隨從行獵長楊宮,武帝不僅迷戀馳逐野獸的遊戲,還喜歡親自搏擊熊和野豬。司馬相如寫了這篇諫獵書呈上,由於行文委婉,勸諫與奉承結合得相當得體,武帝看了也稱「善」。