入昌松東界山行

唐代 高適
鳥道幾登頓,馬蹄無暫閒。 崎嶇出長坂,合沓猶前山。 石激水流處,天寒松色間。 王程應未盡,且莫顧刀環。
niǎo dào dēng dùn   zàn xián
chū cháng bǎn   yóu qián shān
shí shuǐ liú chù   tiān hán sōng jiān
wáng chéng yīng wèi jǐn   qiě dāo huán

注釋

  • 昌松:縣名,唐隴右道武威郡屬縣,故城在今甘肅古浪縣西。鳥道:只有鳥才能飛越的山道。多用來稱險峻的山路。登頓:忽上忽下、忽行忽止,形容山路的難走。
  • 坂:山坡,斜坡。合沓:重疊。
  • 激:拍打、碰撞。
  • 王程:奉王命差遣的行程。顧刀環:西漢李陵投降匈奴後,任立政等見到他,不便私語,便自循視刀環,表示可以還歸於漢。環:諧音「還」,借作還意,隱指還家。

譯文

在鳥兒才能飛越的山路上簸顛,馬蹄篤篤沒有一刻偷閒。

好容易通過一道崎嶇的長坡,又有重重疊疊的大山出現在眼前。

湍急的水流衝激著巨石,松樹的枝葉劃破了寒天。

為王事奔波路程尚沒有走盡,且不要過早地回看刀環。

創作背景

  天寶十一載(752年)秋冬之際,高適經人引薦入隴右和河西兩節度使哥舒翰幕府中充任掌書記之職,赴哥舒翰幕府途經昌松時作下此詩。

謝楚發.高適岑參詩選譯.成都:巴蜀書社,1992:90-91

賞析

  首聯中「鳥道」,寫山之高峻;「登頓」,上下意,詩中指翻山越嶺。「幾登頓」「無暫閒」,概括地描述了行人馬不停蹄.在崇山峻岭中奔走的情景。以「幾」修飾「登頓」,可見行人已走的路程之長。這兩句落筆「山行」,既點題,也為後文作了鋪墊。

  頷聯寫行人在鳥道上跋涉已久,一定非常疲憊,走出漫長崎嶇的山坡,滿以為山路已盡,展現在面前的將是一望無際的平川,誰知起伏的山巒又如剛才走過的山一樣橫亘在面前。用一「出」字、一「猶」字,生動地顯示了行人錯以為山路已盡的興奮,以及看到眼前橫亘的山巒後失望、厭煩的情緒。兩句詩一揚一抑,既寫山路,又寫行人;寫山路回應「幾登頓」,寫行人回應「無暫閒」;寫山行非常真切,寫行人十分細膩。

  頸聯描寫山間的具體景物。水石相激。湍奔而去,耐寒的松樹,樹色蒼涼,令人頓生寒意。詩人驅馬趕路,走出長坂,又入群山,「山行」的辛苦、乏味自在不言之中。現在又要過激流,穿寒松,荒寒的景象使山行之人不能不生孤寂、厭倦之感。

  尾聯詩人在自覺厭倦之時,馬上自激自勵:王事未盡,不當思歸。「王程」二字總管「山行」,點明了此次」山行」的意義。「顧刀環」句用漢朝李陵的典故。李陵留匈奴後,漢使任立政等見到他,難以私下說話,便向他使眼色,井屢屢撫摸刀環,「環」與「還」諧音,示意其歸還漢朝。在這裡,詩人說「且莫顧刀環」,就是提醒自己「王程」未盡,公事未了,決不能中途而止。詩人以明確的盡職意識,戰勝了「山行」的疲倦、孤寂,詩的情調也為之一振,表現出盛唐邊塞生活中所洋溢的進取精神。

  這首詩在剪裁上舍因去果,直截「山行」中的一段,以少總多,富於典型性。全詩八句,以「山行」為線索,前六句與山行之所見,意境真切,使人如臨其境;後兩句寫山行之所想,情緒昂揚,一派盛唐風調。

余冠英.中國古代山水詩鑑賞辭典:江蘇古籍出版社,1989:244