壬申七夕
已駕七香車,心心待曉霞。
風輕惟響珮,日薄不嫣花。
桂嫩傳香遠,榆高送影斜。
成都過卜肆,曾妒識靈槎。
yǐ
已
jià
駕
qī
七
xiāng
香
chē
車
,
xīn
心
xīn
心
dài
待
xiǎo
曉
xiá
霞
。
。
fēng
風
qīng
輕
wéi
惟
xiǎng
響
pèi
珮
,
rì
日
bó
薄
bù
不
yān
嫣
huā
花
。
。
guì
桂
nèn
嫩
chuán
傳
xiāng
香
yuǎn
遠
,
yú
榆
gāo
高
sòng
送
yǐng
影
xié
斜
。
。
chéng
成
dū
都
guò
過
bǔ
卜
sì
肆
,
céng
曾
dù
妒
shí
識
líng
靈
chá
槎
。
。
注釋
- 七夕:七夕始於漢朝,是流行於中國及漢字文化圈諸國的傳統文化節日。
- 桂嫩:指初七夜新月半圓。榆:白榆。星名。
- 卜肆:占卜的攤子。槎:木筏。
譯文
難得等到七夕她已駕著七香車。剛剛兩心相會又憂無情的曉霞。
清風夜靜,唯有玉佩的響聲,日光微弱點吧,不要曬枯了艷麗的鮮花。
月中的嫩桂,它把馨香傳得更遠更遠。星間的高榆給人間送來舒適的影斜。
她不想人間知道他們相會的事,因妒成都卜肆中有人能識別靈筏。
創作背景
這首詩是大中六年(852)七夕作的,是詩人托杜驚轉致令狐的失望之作。
黃世中註疏.類纂李商隱詩箋註疏解 第3冊:黃山書社,2009.11:第1728-1730頁
賞析
前六句講的是牛郎織女相會的情景。一二句講的是織女已駕車渡河,與牛郎相會,他們相會之後,害怕此夜良時將逝,所以「起視夜何其」,直到太陽從東方升起。三四句講的是牛女相會時,牛郎好像聽到了織女環佩的聲音,又好像看見了她如花之貌,風輕輕的吹來,所以佩響輕微。日薄,所以花容不萎。想像織女於黃昏時動身離開,故曰「日薄」。五六句講的是月桂為他們傳送嫩香,白榆為他們投影翳蔽,成就他們好合。
末聯講的是織女不想要人間知道他們相會的事情,忌有成都卜肆中識靈槎的人。抒發了自己深切的感嘆。末句講的是雙星不想人間知道他們的秘密,深怪成都占卜攤子上的嚴老頭子懂得靈槎而多管閒事。從字面上看,只能作如上解說;至於還有什麼特定的寓意,尚無有力證據,不敢妄言。
全詩詩人以織女自況,以牽牛比牛黨,令狐絢。
鄭在瀛編著.李商隱詩全集 匯編匯注匯校:崇文書局,2015.08:第557頁