青玉案·新腔一唱雙金斗
注釋
- 青玉案:詞牌名。漢張衡《四愁詩》:「美人贈我錦繡段,何以報之青玉案」。因取以為調名。六十七字,前後片各五仄韻。亦有第五句不用韻者。新腔:新創作的曲調。金斗:即金勺,一種酒器。柑手:果名,橘屬。紅窗:閨房中的窗子。春詞裁燭:燭下吟詩。春詞,指情詩
- 裁燭,剪去燼餘的燭心。夜香溫被:用熏爐烘被子。銀壺:銀制的漏壺,古代計時器。
- 吳天:猶言吳地。雲飛:喻情人分離。疏:稀少。
譯文
她唱罷一支新制的曲調,我們一起雨金斗暢飲美酒,正是秋霜初降的時候,她伸出纖纖素手,深情地為我剖開了黃柑。亂紅滿窗,她倦於窗下引針刺繡,輕輕地唱起一曲又一曲纏綿多情的春詞,歌聲中,紅燭漸漸短小,薰香裊裊,被子已經溫暖,如此良宵,真害怕時光就那麼輕易消逝過去了。
拂曉時吳地的鴻雁穿過彩雲飛去後,我百感交加,情思無限,頓時連酒都喝不下去。什麼時候如果還能一見到她翠袖韻舞,彩扇紛飛,我一定要在她的歌聲中喝個爛醉,我的醉魂將在夢裡化作挺拔瘦勁的梅花,陪伴她在梅樹旁翻唱新曲。
賞析
詞的上片,生動形象地描繪了詞人與愛妾往昔的浪漫情事。「新腔一唱雙金斗。正霜落,分甘手」二韻,開筆逆人,描寫昔日歡聚之樂。黃柑薦酒,縴手分擘。這雙分柑縴手,永留在詞人的記憶里。
「已是紅窗人倦繡。春詞裁燭,夜香溫被,怕減銀壺漏」二韻,繼續渲染昔日二人溫情。芳香瀰漫,溫暖羅被,詞人害怕春宵太短。前韻勾畫出一幅「美人倦繡圖」,「怕減」二字,寫出了春宵苦短的心理活動。
詞的下片,抒發愛妾去後,詞人的「百感情懷」,「醉魂和夢,化作梅邊瘦」,不言相思,而相思之情俱在。言有盡而意無窮。「吳天雁曉雲飛後。百感情懷頓疏酒」二韻轉入今日,抒寫姬去之悲。「頓」,形容姬去的忽然,詞人頓然失去一切情趣。酒逢知己才有興味,如今孤身一人身心疏懶,所以喝酒的情緒也沒了。與開首「新腔一唱雙金斗」形成鮮明對照。
「彩扇何時翻翠袖,歌邊拌取,醉魂和夢,化作梅邊瘦」二韻,以夢幻收筆,寫出對愛妾強烈的相思之情。「何時」二字,寫出詞人當年與愛妾曾經共同度過的狂歌醉舞,繾綣難忘的浪漫的愛情生活,如今人去樓空,魂牽神縈,只能在醉夢中相見,但醒來之後只會倍添相思的愁苦。
這首詞在結構上很清晰,上片寫往日歡樂,下片寫今日愁思。全詞言情婉麗,文心曲妙,又真實而親切,於疏快之中見韻味。
趙慧文、徐育民.吳文英詞新釋輯評 (下冊):中國書店,2007.1:1028-1030頁
創作背景
林申清.宋詞三百首辭典:漢語大詞典出版社,2002.05:412-413頁