清平樂·春來街砌

唐代 歐陽炯
春來街砌,春雨如絲細。春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風勢。 春幡細縷春繒,春閨一點春燈。自是春心撩亂,非干春夢無憑。
chūn lái jiē   chūn chūn mǎn 滿 piāo hóng xìng   chūn yàn suí fēng shì
chūn fān chūn zēng   chūn guī diǎn chūn dēng shì chūn xīn liáo luàn   fēi gàn chūn mèng píng

注釋

  • 幡:春旗,舊俗在立春日掛春幡,作為春至的象徵。春繒:春衣。繒:絲織物的總稱。
  • 撩亂:紛亂。無憑:無依據。

譯文

春色滿大地,春雨細如絲。紅杏花開落滿一地,成群結隊的燕子隨風飛舞。

懷念遠去良人的女子啊,將春幡掛滿柳枝頭;春閨不眠之夜,陪伴她的只有一盞孤燈,還有孤燈下那搖曳的身影。為什麼會有這樣的夢?惱人煩亂的不是春光,而是自己的一顆春心。