清平樂·春來街砌
春來街砌,春雨如絲細。春地滿飄紅杏蒂,春燕舞隨風勢。
春幡細縷春繒,春閨一點春燈。自是春心撩亂,非干春夢無憑。
chūn
春
lái
來
jiē
街
qì
砌
,
chūn
春
yǔ
雨
rú
如
sī
絲
xì
細
。
。
chūn
春
dì
地
mǎn
滿
piāo
飄
hóng
紅
xìng
杏
dì
蒂
,
chūn
春
yàn
燕
wǔ
舞
suí
隨
fēng
風
shì
勢
。
。
chūn
春
fān
幡
xì
細
lǚ
縷
chūn
春
zēng
繒
,
chūn
春
guī
閨
yì
一
diǎn
點
chūn
春
dēng
燈
。
。
zì
自
shì
是
chūn
春
xīn
心
liáo
撩
luàn
亂
,
fēi
非
gàn
干
chūn
春
mèng
夢
wú
無
píng
憑
。
。
注釋
- 幡:春旗,舊俗在立春日掛春幡,作為春至的象徵。春繒:春衣。繒:絲織物的總稱。
- 撩亂:紛亂。無憑:無依據。
譯文
春色滿大地,春雨細如絲。紅杏花開落滿一地,成群結隊的燕子隨風飛舞。
懷念遠去良人的女子啊,將春幡掛滿柳枝頭;春閨不眠之夜,陪伴她的只有一盞孤燈,還有孤燈下那搖曳的身影。為什麼會有這樣的夢?惱人煩亂的不是春光,而是自己的一顆春心。