清河作詩
方舟戲長水,湛澹自浮沉。
弦歌發中流,悲響有餘音。
音聲入君懷,悽愴傷人心。
心傷安所念,但願恩情深。
願為晨風鳥,雙飛翔北林。
fāng
方
zhōu
舟
xì
戲
zhǎng
長
shuǐ
水
,
zhàn
湛
dàn
澹
zì
自
fú
浮
chén
沉
。
。
xián
弦
gē
歌
fā
發
zhōng
中
liú
流
,
bēi
悲
xiǎng
響
yǒu
有
yú
餘
yīn
音
。
。
yīn
音
shēng
聲
rù
入
jūn
君
huái
懷
,
qī
淒
chuàng
愴
shāng
傷
rén
人
xīn
心
。
。
xīn
心
shāng
傷
ān
安
suǒ
所
niàn
念
,
dàn
但
yuàn
願
ēn
恩
qíng
情
shēn
深
。
。
yuàn
願
wèi
為
chén
晨
fēng
風
niǎo
鳥
,
shuāng
雙
fēi
飛
xiáng
翔
běi
北
lín
林
。
。
注釋
- 方舟:兩船並在一起。湛澹:河水波動的樣子。浮沉:隨波逐流。謂追隨世俗。
- 弦歌:和著琴弦伴奏索唱的歌。中流:河流中間。悲響有餘音:歌聲婉轉動人,令人難忘,似乎久久響徹耳際。
- 悽愴:悲傷。
- 晨風:鳥名。
譯文
兩船並排著在水上飄,水涌船動忽低又忽高。
船上響起陣陣彈唱聲,悲哀的樂聲久久不消。
歌聲傳到了你的身旁,悽惻痛愴叫你把淚掉。
你傷心時竟是在想誰?我很願與你如漆似膠。
希望我們都變晨風鳥,雙飛雙宿在北林樹梢。