綺羅香·紅葉

宋代 張炎
萬里飛霜,千林落木,寒艷不招春妒。楓冷吳江,獨客又吟愁句。正船艤、流水孤村,似花繞、斜陽歸路。甚荒溝、一片淒涼,載情不去載愁去。 長安誰問倦旅?羞見衰顏借酒,飄零如許。謾倚新妝,不入洛陽花譜。為迴風、起舞尊前,盡化作、斷霞千縷。記陰陰、綠遍江南,夜窗聽暗雨。
wàn fēi shuāng   qiān lín luò   hán yàn zhāo chūn fēng lěng jiāng   yòu yín chóu zhèng chuán liú shuǐ cūn   shì huā rào xié yáng guī shén huāng gōu piàn liáng   zài qíng zài chóu
cháng ān shuí wèn juàn   xiū jiàn shuāi yán jiè jiǔ   piāo líng mán xīn zhuāng   luò yáng huā wèi huí fēng zūn qián   jǐn huà zuò duàn xiá qiān yīn yīn biàn jiāng nán   chuāng tīng àn

注釋

  • 綺(qǐ)羅香:詞牌名,最早由宋代史達祖用為詞牌,雙調一百零四字。春妒:指春天裡群芳為爭艷而百相妒。吳江:即吳淞江,太湖最大的支流,俗名蘇州河。艤:停駐船隻。
  • 倦旅:疲倦的旅人,作者自指。衰顏:憔悴的容顏。如許:如此。謾:徒然。洛陽花譜:指《洛陽牡丹記》一類的書,洛陽花,指牡丹。迴風:旋風。

譯文

秋霜已經降臨大地,無數的樹林落葉紛紛。為著不招致春花的嫉妒,紅葉這時才呈現出冷艷的姿容。冷瑟瑟的楓樹,排列在吳淞江畔;我這個孤獨的旅人,又吟出了愁苦的詩句。我的船兒正停泊在孤村流水之間:在斜陽映照的歸途上,紅葉有似爛漫的鮮花,連綿無盡。啊,荒涼的水溝里,一片紅葉淒涼地飄流著。為什麼柔情蜜意它載不去,只載去煩惱憂愁呢?

長安的人們喲,有誰關心一下這些疲倦的「旅人」?因為怕看見自己衰老的容顏,就一味喝酒,四處漂泊,競成了這個樣子。它徒然把自己打扮得時新漂亮,可是卻不能列入洛陽花譜之中。它只能在酒杯前隨著旋風飛舞,最後化作無數片碎斷的紅霞紛紛飛逝。啊,我是多麼懷念江南的春天,到處呈現出一片濃綠。我閒適地坐在窗前,傾聽著夜雨的飄灑。

創作背景

  《綺羅香·紅葉》大約作於元武宗至元1290年冬。其時,張炎年四十三歲,為應元政府寫經之召而被迫北行。行之大都(今北京),張炎感傷亡國之情頓上心頭,遂借眼前之「紅葉」抒發其漂浮不定的身世和忠貞愛國的情操。

唐圭璋,鍾振振主編.唐宋詞鑑賞辭典:安徽文藝出版社,2006.10:第1314頁

賞析

  上片兩句:「萬里飛霜,千林落木」,對偶互文,說萬里、千林,都在飛霜中枝零葉落,總寫秋天大地;「寒艷不招春妒」,收縮到紅葉,紅葉是寒天中唯一的濃艷之色,它與春風、春花不同時,不可能為它們所妒。三句直從秋天寫到紅葉,似乎專在詠物;但秋風橫掃萬里,其實是亡國後江山、士林備受摧殘的寫照。紅葉可以象徵遺民,「春」又是在新朝的富貴場中得意的人物的象徵,寄託又極分明。這三句,已正面把紅葉說盡。下面又從側面再作生髮。「楓落吳江冷」,是唐人崔信明的斷句,楓葉經秋變紅,故用這一典故,接以「楓冷吳江,獨客又吟愁句」。「獨客」表面指崔,實際是自指;「又吟愁句」,流露主觀感情,由詠物到寫人。物、人交錯、化合,目的是求若即若離,主客融成一氣,不為詠物而詠物。這裡是用這種手法,但脈絡轉接分明:「楓」承「寒艷」;「吳江」二字又引出「正船艤、流水孤村,似花繞、斜陽歸路」兩句。「歸路」中停船於「流水孤村」之旁,正可挨村傍樹;而在「斜陽」映照中遠看似春花圍繞的,又非紅葉莫屬。這是借描寫停舟之景以烘托紅葉。「甚荒溝、一片淒涼,載情不去載愁去」,用唐代宮女紅葉題詩故事以寫眼前紅葉,是熟典活用:不正面承說御溝流紅,有關雙方獲得美滿姻緣的事,而說「荒溝」內一片淒涼景象,紅葉不載情去,卻載愁去。不再是寫宮女故事,而是自寫當時情境;但典故的影子仍在,紅葉的影子仍在。一經活用,就化熟為生,化板為活。「載情」句的「情」,是原故事中男女間之情,但句中「載愁」的「愁」,卻是詞人自己的國亡家破、飄零失路之愁。句中「載情」是賓,「載愁」是主。意謂若欲題於紅葉,托荒溝流水載去的,亦只有無限深愁而已。「載情不去」,為「不載情去」的倒文。從主觀方面說,是今已無「情」可供托載,表現出來卻成為問溝水為何不與我載情去而載愁去,愈婉轉,愈沉痛。

  上片從紅葉寫到人,下片則從人寫到紅葉。「長安誰問倦旅」,以一疑問句領起寫人。「羞見衰顏借酒,飄零如許」,又用自己烘托紅葉。上句用鄭谷《乖慵》詩「愁顏酒借紅」,藏「紅」字;加上「羞見」、「飄零」,以增曲折哀嘆之意,便切遺民身世。「謾倚新妝,不入洛陽花譜」,又承上句「飄零」一詞的雙關,轉到寫紅葉,脈絡亦分明;指出秋葉雖紅,終不是花,終不會為只愛春花的常人所賞,不能載人《花譜》。「洛陽」、「新妝」,皆暗指牡丹:牡丹為洛陽名花;不入《花譜》,即是不掛新朝朝籍、不得富貴的隱喻。「謾倚」是對「新妝」的唾棄,即是勉勵紅葉不要去羨慕、效法春花,也即是隱喻遺民們不要去羨慕、效法新貴。紅葉既不能追隨春花,它受秋天「迴風」的吹送,也只能在酒人的樽前「起舞」最為合適,因為酒人的「醉貌」可與紅葉的顏色互相映照,酒人的身世也可能就同於紅葉的遭際。「盡化作、斷霞千縷」,寫風中落葉眾多,一經「起舞」,艷紅的顏色就可化為千縷斷霞,紅葉的這一光彩,也即是遺民們的丹心碧血,他們哀思故國的返照回光,他們忍受風霜、保持堅貞氣節的光輝節概。紅霞成為「斷霞」,可知無法回天,也即無力復國。那麼,「記陰陰、綠遍江南,夜窗聽暗雨」。只好牢記江南聽雨、夏木陰陰的季節,也即只好牢記南宋亡國前尚存半壁河山的偏安時期。著一「暗」字,則當時已入衰殘之境,呼應「斷」字,使結語嗚咽纏綿。自「謾倚」以下,句句寫紅葉,又句句比遺民。

  全詞圍繞紅葉,扣緊題目,不避犯「正位」;但人、物關合,義兼比興,寫得不粘不脫,悽惋沉痛,感染力強。

夏承燾等著.宋詞鑑賞辭典 下:上海辭典書出版社,2013.08:第2170-2171頁