淒涼犯·重台水仙
注釋
- 裾:一本作「裙」。
- 綃:一本作「絹」。掐:一本作「滅」。
注釋
⑵重台水仙:即復瓣水仙,韓翃詩「異花何必更重台」句可證之。
⑶裾:一本作「裙」。
⑷綃:一本作「絹」。
⑸掐:一本作「滅」。
鑑賞
「空江」兩句,一虛一實描述水仙。此言詞人觀賞水仙,自然想起它產於江河之濱,而江河中必定是浪高水闊矣。又見眼前重台水仙長得冰清玉潔,超絕塵俗,花瓣更如層層疊疊碎刻出來的冰葉一般。「水邊」三句,狀水仙的倒影。「裾」,世俗稱衣的前後擺也;「搔」通早。此言重台水仙倒影水中,綠葉蓬鬆似翠衣曳地,晨露似顆顆晶瑩的淚珠在花葉上滾動。「湘煙」兩句,第二句前空一字,疑補為「剗」或「絕」字。兩句幻想也。言水仙花好像湘水女神在暮靄中剗襪絕塵飄然於碧波之上一樣。「怕臨風」三句,第二句前缺一字,疑為「寒」字。此狀花之重台也。言水仙臨風而立,因為懼怕寒風侵蝕它瘦削的花蕊,所以特地開出白玉般的重台花瓣來抵禦寒冷。
「樊姊」三句,狀澆水後的水仙花。「鈿」,金寶制的花飾。「樊姊、玉奴」,本指能歌善舞的女子,這裡藉以比擬水仙花。言經過水澆之後的水仙花,好像剛洗梳過的女子,因要受人評賞,還微含著愁恨怯意。「汜人」兩句,寫詞人眼中的經水後的重台水仙。「汜」,據《楚辭·卜居》:「將汜汜若水中之鳧乎。」註:「汜,一作泛。」「汜人」,即是浪跡天涯之人。這裡為詞人自稱也。此言水仙花重瓣上滾動的水珠像女子的清淚一樣,流在愁靨上,使浪跡天涯的詞人見到後更感悽苦。「花隘」兩句,贊花香。「隘」,狹也。此言水仙的花瓣雖然狹長了一些,但是它散發出來的花香卻濃烈異常。這香氣甚至能透過白色的綃衣褶縫,使人一染此香歷久不散。「倚瑤台」兩句,嘆好景不常也。「瑤台」,仙人居處,這裡指栽水仙的陶瓷盆。「十二金錢」,十二,喻花之多;金錢,狀花之形。「暈」,眩也,陸龜蒙《吳中苦雨》詩有「看花啼眼暈,見酒忘肺渴」句可證之。此言詞人倚在陶瓷盆邊,欣賞盆中的水仙花。但他一邊欣賞這許多眩人眼目的水仙花,一邊卻又想到這些花不久就會逐漸枯萎,從而減弱了它們的艷美,因此詞人為它又生出了一種好景不常的悲哀來。