千秋歲·淡煙平楚

明代 劉基
淡煙平楚,又送王孫去。花有淚,鶯無語。芭蕉心一寸,楊柳絲千縷。今夜雨,定應化作相思樹。 憶昔歡游處,觸目成前古。良會處,知何許?百杯桑落酒,三疊陽關句。情未了,月明潮上迷津渚。
dàn yān píng chǔ   yòu sòng wáng sūn huā yǒu lèi   yīng jiāo xīn cùn   yáng liǔ qiān jīn   dìng yìng huà zuò xiāng shù
huān yóu chù   chù chéng qián liáng huì chù   zhī   bǎi bēi sāng luò jiǔ   sān dié yáng guān qíng wèi liǎo   yuè míng cháo shàng jīn zhǔ

注釋

  • 平楚:即平林。王孫:貴族公子。相思樹:千寶《搜神記·韓憑妻》載,戰國宋康王舍人韓憑妻何氏貌美,康王奪之,罰韓憑築長城,不久,夫妻相繼自殺。康王怒,使二人墳墓相望。隔夜間,兩墳頭皆長出梓木,旬日間粗可合抱,根交錯,枝接雜宋人哀憐,稱其木為相思樹。
  • 前古:古代
  • 往古。 良會:美好的聚會。三疊陽關:即《陽關曲》,以王維《送元二使安西》詩為辭,送別時唱。津諸:即津渡,渡口。

譯文

平野上淡淡的煙霧,又送貴族公子而去。花兒仍在哭泣,黃鶯寂然無語。芭蕉心縮卷不展,依依楊柳愁思千縷。今夜的雨,一定會化為那相思樹,雙目所過間,都成前塵故事。

不知何時能再相會?飲下百倍桑落酒,高唱三疊陽關句,情還未了,渡口邊的月已迷濛了江水。

鑑賞

  此詞寫離別之苦。

  上闋連用花、鶯、芭蕉、楊柳、雨、相思樹六種物事作渲染、襯托,以柳「絲」諧情「思」,並引進淒婉的愛情傳說,表達雙方情誼之深,抒發不忍離別的感情。「芭蕉心一寸,楊柳思千縷」與「百杯桑落酒,三疊陽關句」兩聯警絕,把餞別時的景色場面與情感交融在一起。一、千、百、三等數量詞反覆出現,既表現出情緒的激烈,而又變化錯落,靈動自如。

  下闋則將時間前拉後伸,見前歡不可再,後會亦無期,從而將這次離別的苦楚,放大到整個人生,整個今古。「百杯」句,即「勸君更進」之意,勸酒以表關切,「三疊」句,即吟詩或作詩以贈別。末尾二句言反覆敘別,尚未盡達其情,月已出,潮亦生,船就要開走了。「月明潮上迷津渚」七字融敘事、寫景、抒情於一體,寄情於景,以景結篇,而又遙應開頭,頗為巧妙。

黃天驥,李恆義選注 .元明詞三百首 :嶽麓書社 ,1994.4 :第166頁 .& 孫文光 彭國忠 劉榮平注評 .明清詞三百首 :黃山書社 ,1999年05月第1版 :第6頁 .