菩薩蠻·紅樓遙隔廉纖雨
紅樓遙隔廉纖雨。沉沉暝色籠高樹。樹影到儂窗。君家燈火光。風枝和影弄。似妾西窗夢。夢醒即天涯。打窗聞落花。
hóng
紅
lóu
樓
yáo
遙
gé
隔
lián
廉
xiān
纖
yǔ
雨
。
。
chén
沉
chén
沉
míng
暝
sè
色
lóng
籠
gāo
高
shù
樹
。
。
shù
樹
yǐng
影
dào
到
nóng
儂
chuāng
窗
。
。
jūn
君
jiā
家
dēng
燈
huǒ
火
guāng
光
。
。
fēng
風
zhī
枝
hé
和
yǐng
影
nòng
弄
。
。
shì
似
qiè
妾
xī
西
chuāng
窗
mèng
夢
。
。
mèng
夢
xǐng
醒
jí
即
tiān
天
yá
涯
。
。
dǎ
打
chuāng
窗
wén
聞
luò
落
huā
花
。
。
注釋
- 廉纖:細微、纖細。韓愈《晚雨》詩:「廉纖晚雨不能晴。」
注釋
廉纖:細微、纖細。
賞析
遙望您住的紅樓,隔阻著迷細雨。黃昏後夜色沉沉,籠罩著庭前的高樹。把樹影照落我的窗前———是您家燈火的光輝。輕風擺弄著枝葉的影子,動搖不定,仿佛像我在西窗下迷離的夢境。夢醒時,人已遠隔天涯,只聽到一陣陣落花飄酒窗上之聲。兩句情景交融。殘夢落花,追尋已邈,此情此景,亦難為懷了。
青年時代的靜安,也總是在追求他的美好的理想,他沒有找到政治上正確的出路,他的理想也如夢影般破滅流散了。一縷縷拂不去的哀愁縈在心頭,「夢」與「影」都是縹緲的意象,喚起的總是離愁別緒。作於1907年春暮。