菩薩蠻·春閨
困花壓蕊絲絲雨,不堪只共愁人語。斗帳抱春寒,夢中何處山。
捲簾風意惡,淚與殘紅落。羨煞是楊花,輸它先到家。
kùn
困
huā
花
yā
壓
ruǐ
蕊
sī
絲
sī
絲
yǔ
雨
,
bù
不
kān
堪
zhǐ
只
gòng
共
chóu
愁
rén
人
yǔ
語
。
。
dǒu
斗
zhàng
帳
bào
抱
chūn
春
hán
寒
,
mèng
夢
zhōng
中
hé
何
chǔ
處
shān
山
。
。
juàn
卷
lián
簾
fēng
風
yì
意
è
惡
,
lèi
淚
yǔ
與
cán
殘
hóng
紅
luò
落
。
。
xiàn
羨
shà
煞
shì
是
yáng
楊
huā
花
,
shū
輸
tā
它
xiān
先
dào
到
jiā
家
。
。
注釋
- 斗帳:小帳。形如覆斗,故稱。春寒:指春季寒冷的氣候。
- 捲簾:捲起或掀起帘子。殘紅:凋殘的花,落花。
注釋
斗帳:小帳。形如覆斗,故稱。春寒:指春季寒冷的氣候。
捲簾:捲起或掀起帘子。
殘紅:凋殘的花,落花。
捲簾:捲起或掀起帘子。
殘紅:凋殘的花,落花。
鑑賞
這是一首閨怨詞。人在愁緒中,雨是藉以訴請的最佳友伴。首句「困花壓蕊絲絲雨」,真切地寫出春雨的綿長輕潤。但這絲雨「困」花「壓」蕊,原來也像是了解了閨中女子的愁腸,一任默默地飄灑相伴。「斗帳抱春寒」,夜深了人在紅羅繡帳里卻不能成寐,便更覺得春夜的清寒。「抱」,寫出閨中人之孤單無助,惟有抱「春寒」而已。「夢中何處山」,獨自尋夢,夢裡山重水遠,並不能遇見自己所思念的人。下片,「捲簾風意惡」,因心事淒迷,便覺得連吹捲起珠簾的風也欺悔人。這是以「我」之眼觀物的寫法,此語看似極無理,實則極含情。惟究詞人心緒何以如此之壞,「淚與殘紅落」拖出了並不難猜的謎底:原來是看流水逝花,嘆歲月流轉,恐年華不再,故而淚與殘紅落。結句乃把一段心事,付與自由飄舞的楊花,盼著遠人也如楊花般早日回家。全詞格調清新秀雅,雖寫一般閨情,而不一味抑鬱不歡,能於詞中獨賦一種綿渺深情,令人味之而意愈長。