陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼晚際遇雨二首
注釋
- 放船:開船,行船。
- 公子:稱富貴人家的子弟。調冰水:用冰調製冷飲之水。佳人:美女。雪藕絲:把藕的白絲除掉。
- 片云:極少的雲。南朝梁簡文帝《浮雲詩》:「可憐片雲生,暫重複還輕。」
- 沾:打濕。急:一作「惡」。
- 越女:越地的美女,代指歌妓。燕姬:燕地的美女,代指歌妓。翠黛:眉的別稱。古代女子用螺黛(一種青黑色礦物顏料)畫眉,故名。
- 纜:繫船的繩子。宛:一作「卷」。
譯文
落日映紅了西天,攜妓的公子陂塘放船。啊,風柔柔輕吹水面,浪細細皺起瀲灩。
夾岸的綠竹茂密幽深,游士們在此設筵。擎露的荷花多麼鮮艷,看著它暑解涼添。
諸公子今日格外殷勤,將冰塊化作冷飲;佳人們乘興要歌唱,唱前忙著梳妝打扮。
天不作美,風景大煞,頭上的黑雲突現,陪客的我急把天看,靈機一動聳起詩肩。
飄星的雨點沾濕席上,頃刻間驟雨淋頭,卷雨的狂風扑打船隻,仿佛要掀翻錦舟。
船上善歌的越女啊,紅裙兒淋得濕漉漉;能歌的燕姬眉黛含愁,急風裡難試鶯喉。
冒雨搖櫓靠堤岸,柳系纜繩,栓牢蕩舟,船上的布幔失落水面,漫捲著浪花浮漚。
歸路上人們心緒低落,怨暴雨添了冷寞。驟雨驅散了炎熱,悶人的五月涼似初秋。
創作背景
蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:440-444
賞析
第一首詩著重表現出遊「遇雨」之前大自然景色的美好和人們心情的恬靜。首聯不僅巧妙地點出了出遊的時間是「晚際」,地點是在湖上,而且還用寥寥數語勾畫出一幅色彩鮮明的圖畫。第二聯仍然是用恬靜優美的圖畫組成的。「竹深」「荷淨」四字,既使人仿佛看到了一叢叢茂密的翠竹、一朵朵散發著清香的荷花,同時也在靜態的美中不知不覺地強調了動感。第三聯著重寫舟中之人,其特色十分鮮明。尾聯使詩的節奏有了出人意料的變化,扣住了「遇雨」的詩題,又為第二首詩埋下了伏筆。
第二首詩著重表現出遊「遇雨」後作者的心情。既然前一首詩已經說過「片雲」來得十分突然,那麼這裡的「雨」也就盡可以下得十分迅猛。此詩也正強調了這一點。在這一首前六句詩中,作者突出強調了風雨來得迅急,與第一首詩的恬靜畫面產生了極強烈的對比。最後二句,表現的是作者瀟灑風流的精神面貌。句中的「翻」字幾乎有扭轉乾坤之力,認為那只不過是人生的一段小插曲而已,用不著感到狼狽,又出色地表達了作者的心情。
蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:440-444