陪諸貴公子丈八溝攜妓納涼晚際遇雨二首

唐代 杜甫
落日放船好,輕風生浪遲。 竹深留客處,荷淨納涼時。 公子調冰水,佳人雪藕絲。 片雲頭上黑,應是雨催詩。 雨來沾席上,風急打船頭。 越女紅裙濕,燕姬翠黛愁。 纜侵堤柳系,幔宛浪花浮。 歸路翻蕭颯,陂塘五月秋。
luò fàng chuán hǎo   qīng fēng shēng làng chí
zhú shēn liú chǔ   jìng liáng shí
gōng diào 調 bīng shuǐ   jiā rén xuě ǒu
piàn yún tóu shàng hēi   yìng shì cuī shī
lái zhān shàng   fēng chuán tóu
yuè gōng qún shī   yàn cuì dài chóu
lǎn qīn liǔ   màn wǎn làng huā
guī fān xiāo   bēi táng yuè qiū

注釋

  • 放船:開船,行船。
  • 公子:稱富貴人家的子弟。調冰水:用冰調製冷飲之水。佳人:美女。雪藕絲:把藕的白絲除掉。
  • 片云:極少的雲。南朝梁簡文帝《浮雲詩》:「可憐片雲生,暫重複還輕。」
  • 沾:打濕。急:一作「惡」。
  • 越女:越地的美女,代指歌妓。燕姬:燕地的美女,代指歌妓。翠黛:眉的別稱。古代女子用螺黛(一種青黑色礦物顏料)畫眉,故名。
  • 纜:繫船的繩子。宛:一作「卷」。

譯文

落日映紅了西天,攜妓的公子陂塘放船。啊,風柔柔輕吹水面,浪細細皺起瀲灩。

夾岸的綠竹茂密幽深,游士們在此設筵。擎露的荷花多麼鮮艷,看著它暑解涼添。

諸公子今日格外殷勤,將冰塊化作冷飲;佳人們乘興要歌唱,唱前忙著梳妝打扮。

天不作美,風景大煞,頭上的黑雲突現,陪客的我急把天看,靈機一動聳起詩肩。

飄星的雨點沾濕席上,頃刻間驟雨淋頭,卷雨的狂風扑打船隻,仿佛要掀翻錦舟。

船上善歌的越女啊,紅裙兒淋得濕漉漉;能歌的燕姬眉黛含愁,急風裡難試鶯喉。

冒雨搖櫓靠堤岸,柳系纜繩,栓牢蕩舟,船上的布幔失落水面,漫捲著浪花浮漚。

歸路上人們心緒低落,怨暴雨添了冷寞。驟雨驅散了炎熱,悶人的五月涼似初秋。

創作背景

  這是杜甫早年困居長安時陪一些貴公子攜妓納涼時的即興之作。仇兆鰲云:此詩年月難考,大抵在天寶間未亂時作。杜甫攜妓,是為了在長安混一碗飯吃才不得不如此的。

蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:440-444

賞析

  第一首詩著重表現出遊「遇雨」之前大自然景色的美好和人們心情的恬靜。首聯不僅巧妙地點出了出遊的時間是「晚際」,地點是在湖上,而且還用寥寥數語勾畫出一幅色彩鮮明的圖畫。第二聯仍然是用恬靜優美的圖畫組成的。「竹深」「荷淨」四字,既使人仿佛看到了一叢叢茂密的翠竹、一朵朵散發著清香的荷花,同時也在靜態的美中不知不覺地強調了動感。第三聯著重寫舟中之人,其特色十分鮮明。尾聯使詩的節奏有了出人意料的變化,扣住了「遇雨」的詩題,又為第二首詩埋下了伏筆。

  第二首詩著重表現出遊「遇雨」後作者的心情。既然前一首詩已經說過「片雲」來得十分突然,那麼這裡的「雨」也就盡可以下得十分迅猛。此詩也正強調了這一點。在這一首前六句詩中,作者突出強調了風雨來得迅急,與第一首詩的恬靜畫面產生了極強烈的對比。最後二句,表現的是作者瀟灑風流的精神面貌。句中的「翻」字幾乎有扭轉乾坤之力,認為那只不過是人生的一段小插曲而已,用不著感到狼狽,又出色地表達了作者的心情。

蒙萬夫 等.千家詩鑑賞辭典.西安:世界圖書出版公司,2006:440-444