拋球樂·曉來天氣濃淡
注釋
- 天氣濃淡:天氣忽晴忽陰。清明:二十四節氣中的第五個節氣,時間點在農曆每年三月初一前後(公曆4月4-6日)。風絮巷陌:滿街滿路都飄著柳絮。巷陌,街巷的通稱。菸草:煙籠芳草。勻開:均勻地抹開。宮腰:指楚宮腰。亞:通「壓」,低垂的樣子。是處:到處。麗質:指濃妝艷抹的女子。盈盈:儀態美好。巧笑:美麗動人的笑,一般指女子之美。鞦韆:遊戲用具,將長繩系在架子上,下掛蹬板,人隨蹬板來回擺動。我國清明節有盪鞦韆的習俗。彩球羅綬:彩球上繫著綾羅絲帶。羅綬,從彩球中引出的絲帶,拋擲時可以握持。金雞芥羽:指鬥雞遊戲。五陵原為長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五縣的合稱,均在今陝西省咸陽市附近,為西漢五位皇帝的陵墓所在地。脆管:笛的別稱。繁弦:繁雜的弦樂聲。和雅:謂樂曲的聲調和諧雅正。
- 抳:停止。畫輪:羈:束縛,此指拴馬。取次:隨便。奼:美麗。爭似:怎似。十千一斗:極言酒價昂貴。千,指千錢,古代錢中有孔,用繩索貫成串,一千錢為一貫。金貂賒:用金貂賒酒。金貂,帽子。恣:放縱。幕天席地:把天作幕,把地當席,形容放縱形骸,一醉方休。陶陶:和樂的樣子。唐虞:唐堯與虞舜的並稱。鶯花:泛指可以觀賞的春景。綠蟻翠蛾:指美酒和美女。綠蟻,新釀的酒還未濾清時,酒面浮起酒渣,色微綠(即綠酒),細如蟻(即酒的泡沫),稱為「綠蟻」。翠娥,泛指美女。
譯文
天亮時天氣忽晴忽陰,細雨輕輕地下著。清明的時候,滿大街都飄舞著柳絮,池塘邊煙霧籠罩著芳草,這些景物都可以用來作畫。艷麗的杏花,好像美人化妝後的臉,柳枝輕柔低垂,如春困美人的細腰。到處都是儀態美好的女子,美麗動人的嬉笑,爭著向鞦韆架旁聚集。男子有的手握彩球,有的在進行鬥雞遊戲。少年策馬疾馳,去往郊外踏青。百姓們占盡了富貴少年遊玩的地方,人們吹奏脆笛等樂器,到處都有和雅而又繁雜的弦聲。
我向著園林的深處,爭著停放畫輪車,拴住寶馬。隨意地放置杯盤於樹下,在樹蔭下,舞姿優美,歌聲嘹亮,就好像黃鶯、春燕一樣。寸大的寶珠,片闊之玉,雖然是寶物,但再貴也比不過今天的歡樂,因為它是無價的。任憑他美酒一斗值千錢,喝完了就用頭上的帽子去換酒。以天為幕,以地為席,盡情的喝酒,就好像在唐虞時代一樣。艷陽天在還沒看足的時候,已發覺鶯飛花謝。對著美酒和美女,怎麼忍心輕易捨棄。
創作背景
薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:9-13
賞析
《拋球樂》一調,雖非三疊,但上下兩片一百八十七字,在詞中也算得長篇巨製了,柳永此詞,寫春日清明,把自然之美、節日之盛、遊人之歡、宴飲之暢,紛繁地呈現於讀者面前,如花團錦簇,炫人眼目。
據《楓窗小牘》、《汴京遺蹟考》、《宋東京考》、《東都志略》等書所錄,汴京周圍有名可舉的園林有八十餘處,游賞園林成為汴京一時的風尚。這首詞描繪了都城人民探春遊園的活動,這不僅反映了當時游賞園林的盛大場面,而且也表現了市民階層太平時及時行樂的社會心態,這比一般性的史志記載更為生動地反映了北宋承平時期的時代風貌,既是一首詞中賦體佳作,又可看做是一則珍貴的史料。
詞的上片可分六段前三段寫清明節美麗的自然景色,後三段寫清明節節日盛況。
「曉來天氣濃淡」二句為第一段,寫自然氣候,天氣忽晴忽陰,不時會有細雨落下,寫的疏疏淡淡。「近清明」四句為第二段,寫自然景物,巷陌里風吹柳絮,池塘邊煙籠芳草,寫的極其飄逸而秀雅。詞人結以「盡堪圖畫」四字,畫乃水墨畫。詞人僅用十六字便描畫出一幅清明煙雨圖,筆力清勁而簡潔。「艷杏暖」二句為第三段,承接上段,繼續寫自然景物,寫艷麗的杏花和懸垂的楊柳,並且用了「犯而不犯」的筆法,重複中顯出了不重複。這些景物顏色濃艷,又與之前的風絮、菸草形成了鮮明對比。在語言上用了對偶,手法上用了擬人手法。但景物選擇上有些小氣與作態,失掉了自然本色。
上片的後三段以鋪寫的方式寫了民間節日盛況。「是處麗質盈盈」三句為第四段,寫少女們盪鞦韆。以「盈盈」狀其儀態,以「嘻嘻」狀其笑貌,以「爭簇」狀其爭先恐後的熱烈情態。第五段寫男子戲彩球。鬥雞、馳馬的遊樂,「彩球」配以「羅綬」,「金雞」飾以「芥羽」,「芳郊綠野」是馳騁的園地,也寫得華麗而熱烈,少女的活動以「是處」二字領起,男子的活動則以「芳郊綠野」結住,都是為突出清明游嬉的場面,處處展現著節日的民風民俗。第六段是為嬉遊的場面配上笛聲、「和雅」的「繁弦」聲,而更加活潑與熱烈,毫不誇張地使清明節的民間遊藝超過了貴族豪門的王陵之游。
上片至此結住,詞人的主體形象似在此遊樂的場面中,又似游離於這場面之外。至下片詞人的形象才正式登場,他把自己的形象放置於一系列的清明遊樂活動中。
第一步,他「泥畫輪」,「羈寶馬」於「名園深處」,這裡詞人還用了「爭」字和「競」字,可見當時同遊人數之多,也道出了詞人遊歷時的心情是非常愉快的。第二步,他隨意地「羅列杯盤」於「芳樹」的「綠陰紅影」下,開始飲酒,事與景和諧地相融為一。第三步,賞舞聽歌以壯遊興,舞如「鶯嬌」,歌如「燕奼,使人盡歡盡興。於是引發出第四步,詞人內心的價值較量,寸大之珠、片闊之玉是寶物,再貴也有價,比不上今天的「濃歡」「無價」。至此,詞人已有些飄飄然而忘形再進一步,詞人大呼,任憑它美酒一斗值萬金,飲盡了盡可解下高貴的帽子去換酒,其疏狂已接近李白「五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒」(《將進酒》)的境地了。至此,詞人的熱度已升至頂點,狂傲已發到極致,下一步則以天為幕,以地為席,「盡醉」於似唐虞時代的太平盛世。只是,詞人熱烈的情緒此時已成強弩之末,接下來就要走下坡路了。天下沒有不散的筵席,艷陽之天在尚未看足之時,已覺察到鶯飛花謝、好景有盡。最後,只有勉強振作,以不忍輕舍眼前的美酒來告慰自己,也告慰他人。整個下片,可說是步步推進地寫盡了詞人清明遊春時的整個行動與心路的歷程。
柳永生就一副要盡享人生歡樂的心性,身處歡樂之中,他要盡情盡興地享受,他還要用詞記錄下這生活的歡樂。《拋球樂》就是他記述人生歡樂的一首作品。但柳永的一生是不幸的,他不可能時時處在《拋球樂》這樣的世界中,因而他更多的作品是在回憶舊日的歡樂或是歡樂與無奈的交織。
薛瑞生.柳永詞選.北京市:中華書局,2005年1月第1版:9-13&葉嘉瑩 等.柳永詞新釋輯評.北京市:中華書局,2005年1月第1版:262-266