偶成
十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。
今看花月渾相似,安得情懷似往時。
注釋
- 花月底:花前月下。相從:相伴隨。賦:作。
- 渾:盡,簡直,完全。安得:怎得。情懷:心情。往時:過去。
譯文
十五年前的花前月下,我們相伴遊園,並作賞花的詩。
如今的花還是與往年的一樣,怎麼我的心情卻與往年不一樣了?
創作背景
《偶成》創作年代不明,但從詩意可以看出當作於李清照丈夫趙明誠死之後。而且此詩不甚有名,古人的典籍鮮有記載,當代黃盛璋先生從《永樂大典》卷八八九詩字韻整理而得。
賞析
《偶成》前兩句「十五年前花月底,相從曾賦賞花詩。」其中「十五年前」是指夫婦倆在青州屏居的時候,還是趙明誠死之前,夫妻二人在江寧的時候,這恐無人能考證出來。「花月底」指花前月下,也是古代談情說愛的場景,正是甜蜜的過去反襯出現在的心酸。「相從」,這時指夫妻二人相伴相隨。「曾」字點出了那過去的好時光,夫妻二人情趣相投。這是充滿了李清照、趙明誠夫婦二人夫唱婦隨,花前、月下、賞花、賦詩的甜蜜日子的回憶。
後兩句「今看花月渾相似,安得情懷似舊時。」引用了唐代詩人劉希夷的《代悲白頭翁》中的詩境。與其中「年年歲歲花相似,歲歲年年人不同。」的寫作手法相似。兩個「似」字,前一個「似」是花和月似舊時,承接第一句的「花月底」。「安得」一詞,是這兩個「似」的轉折。後一個「似」是心情再也不似舊時,讓人感嘆世間早已經是物是人非。
這是一首睹物思人的抒情詩,道出了李清照喪夫後孤苦落寂的心懷。