農家嘆
注釋
- 秔:同「粳(jīng)」,稻穀的一種,終於水田。
- 牛領:牛的頸部。瘡:傷口。叱叱:大聲呵斥耕牛聲。
- 事:從事。本業:指農業。
- 剝啄:敲門聲。
- 縣庭:縣衙門大院。窮:盡。這裡指倍受……之苦。笞搒:用刑杖拷打。
- 憚:懼怕。自計:自忖,自己估量。
- 具說:全部詳細說出。
- 倘:如果。
譯文
所有的山坡都種上了麥子,所有的水田都種上了水稻。
牛的頸部被磨破成瘡,露出骨頭,仍大聲呵斥它連夜耕地。
從事農業就要竭盡全力,只想要過上安穩快樂的日子。
門前是誰在急促的敲門呀?是縣吏一聲聲催促著把租稅交。
我被抓進那縣府衙門,倍受刑杖拷打之苦。
普天之下有誰不懼怕死亡呢?心中估量我怕是性命難保。
放還家中想向家人詳細說出,又怕傷害父母之情。
唉!如果老人們能吃飽,妻子兒女的生命也只好視作鴻毛。
賞析
鄒志方選注.《陸游詩詞選 插圖版》:中華書局,2009.8:第134頁
賞析
本詩以白描手法,站在一位農民的角度,反映他如何日夜勞動,嚮往過太平日子,但又受到官府濫征暴斂,以致無以維生的血淚遭遇。本詩一共可以分為三個部分。
前六句為第一部分,寫出農民辛勤勞作、心盼安慰的生活要求。農民只能靠山吃山、靠水吃水,因地制宜地耕種莊稼。犁牛頸背被日夜軛住,以致磨爛成瘡,露出骨頭。馬、牛等家畜是農民的重要生產資料,農家視為至寶而百般愛護,何以傷害至此,聯繫「妻子鴻毛輕」句可知,父子、夫婦尚且不能相保,更何況是牲畜於此可見生存之艱難。前四句從空間(「有山皆種麥,有水皆種秔」)、時間(「叱叱猶夜耕」)兩個角度說明靠耕地為生的農民的生存之艱難。「竭力事本業,所願樂太平」,這兩句說出農民的心愿。這裡的「太平」,顯然不是古代「三世」中的「太平盛世」,當取其平安、安穩之意。古代社會裡,口腹之需有時尚難以滿足,更何敢奢望太平盛世。
中間六句為第二部分,寫出農民在縣衙遭受嚴刑拷打,求生不能,求死不得,「愛民如子」的道德倫理蕩然無存。作者陸游出身於官僚地主家庭,他對農民的艱辛不可能有深入的體會與認識,但是如果能睜開眼睛看現實,看著農民被捆綁著投進官衙、聽著他們夜半三更傳來的哀求哭嚎聲,也就能衝破階級局限,發出內心的聲音。
最後四句為第三部分,寫出農民心中的巨大悲憤與對現實的無奈。
作該詩時,作者陸游已經是退休在家、頤養天年的七十一歲老人,儒家「為生民立命」的民間情懷和詩人「不平則鳴」的使命感,使其突破階級局限,記錄了「農家之口義」,也是對現實政治無奈的「一聲嘆息」。
蔣凡,白振奎編選.《陸游集》:鳳凰出版社,2014.10:第107頁&王新龍編著.《陸游文集(上卷)》:中國戲劇出版社,2011.03:第113頁