南鄉子·春情

宋代 蘇軾
晚景落瓊杯,照眼雲山翠作堆。認得岷峨春雪浪,初來,萬頃蒲萄漲淥醅。 春雨暗陽台,亂灑歌樓濕粉腮。一陣東風來捲地,吹回,落照江天一半開。
wǎn jǐng luò qióng bēi   zhào yǎn yún shān cuì zuò duī rèn de mín é chūn xuě làng   chū lái   wàn qǐng táo zhǎng pēi
chūn àn yáng tái   luàn lóu shī fěn sāi zhèn dōng fēng lái juǎn   chuī huí   luò zhào jiāng tiān bàn kāi

注釋

  • 晚景:指夕陽之景。景,日光。瓊杯:玉杯。照眼:耀眼。翠作堆:形容綠色之盛。岷峨:四川境內岷山山脈北支,峨眉山傍其南。而眉山距峨眉甚近,故作者常以之代指家鄉。淥醅:美酒。蒲萄:即葡萄。此處與「淥醅」均喻江水澄澈碧綠。
  • 陽台:地名,傳說在四川巫山。粉腮:歌女的香腮。吹回:指風吹雨散。落照:落日之光。

譯文

夕陽美麗的景色倒影在手中的玉杯里,青山綠樹把一杯的玉液都染綠了。認得這杯中瓊漿是故鄉岷山和峨眉山上的積雪融化而來。初次看來,萬頃的江水都好像那尚未過濾的酒。

陽台山上春雨忽至,胡亂地灑在歌樓打濕了美人的粉腮。忽然一陣東風捲地而來,吹散了雲雨,落日的餘暉從烏雲縫隙中斜射出來,染紅了半邊天。

賞析

  上闋寫詞人在臨皋亭上看到的黃昏景致。「晚景落瓊杯,照眼雲山翠作堆。」起首兩句新奇突兀,用誇張的手法寫出水天一色的景致。放眼望去,傍晚的雲山顯得蒼翠欲滴,夜色與山色交相輝映,倒映在瓊杯一樣的江中,仿佛將滿江春水都染成了綠色。闊大的「晚景」落在精緻的「瓊杯」里,比喻與誇張兩種手法雙管齊下,營造出新穎生動的意境。

  「認得岷峨春雪浪,初來,萬頃蒲萄漲淥醅。」作者看著滿眼碧綠的江面,回想起初到黃州時,見到這碧波蕩漾如葡萄美酒般的江水,竟認為是由岷山與峨眉山上的雪浪融化而來的。蘇軾《與范子豐八首》其八曾有言:「臨皋亭下不數十步,便是大江,其半是峨眉雪水,吾飲食沐浴皆取焉,何必歸鄉哉!」作者見到這樣的景致,自然而然地聯想到峨眉山的雪浪,勾起了鄉思之情。

  下闋由靜景轉向描寫動景,寫春雨驟降驟停,更為滿江春水增添了新的情調。「春雨暗陽台,亂灑歌樓濕粉腮」寫春雨來勢迅疾,而來不及防避。因滿江碧波,作者的思緒正飄向萬里之外的故鄉,忽然天色驟暗,迅疾的春雨傾瀉而下,打濕了未及躲避的美人的粉腮。

  經過春雨的攪擾,作者被迫收回思緒,但其對外界的觀察十分敏感,轉而以更加細膩的手法描景色的變化。「一陣東風來捲地,吹回」寫雨停,隨著一陣突如其來的東風,仿佛有人掌控一樣,雨立即停止了。如同來時一樣,春雨在人們沒有反應過來之前突然停止。「落照江天一半開」,雨停,雲開。霧散,夕陽的餘暉斜倚著山頂,將半邊天空都染成了紅色,天水輝映,江面上霎時呈現出半紅半綠的景色來,奇幻瑰麗,令作者嘆為觀止。

  雖未描述作者的行為事跡,也恰恰表現了他被貶之後不得自由、無所適從,只能寄情山水的生活狀態。處於這種狀態下的作者,對自然環境自然有超乎常人的感知能力。所以他狀景細緻入微,思維廣闊,描寫景致奇幻瑰麗;抒情則含蓄蘊藉,於字裡行間不經意散發出飽滿的鄉思愁緒,似有自得之趣,又有千迴百折的情感波瀾。

唐圭璋.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋卷):上海辭書出版社,1988:651-652&朱靖華.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:549-551

創作背景

  這首詞作於元豐四年(1081),一題為「黃州臨皋亭作」。蘇軾因為寫詩揭露新法的弊端,被貶為黃州團練副使本州安置不得簽書公事。到黃州後,住在長江邊上的臨皋亭。元豐四年春天的一個傍晚,詞人在臨皋亭上倚欄觀江,便將這美好的景色記錄了下來,即成此篇。

唐圭璋.唐宋詞鑑賞辭典(唐·五代·北宋卷):上海辭書出版社,1988:651-652&朱靖華.蘇軾詞新釋輯評:中國書店,2007:549-551