南浦·春水
注釋
- 粼粼:形容水波碧綠清澈,泛著光亮。蘇堤:西湖景色之一為「蘇堤春曉」。流紅:把紅花流走。池塘:池子的岸堤。塘,堤。
- 綠:清澈的水。這裡指暮春新流出的溪水。渺渺:綿綿不絕。茂林觴詠:晉王羲之《蘭亭集序》記述了暮春三月三日上巳節在溪邊會集,飲酒賦詩的故事。茂林,茂密的樹林,指會集的地點。觴,飲酒
- 詠,詠詩。前度劉郎:意為當日的歡愉。
譯文
水溫轉暖,湖光粼粼。燕子歸來,正好是蘇堤春曉。魚兒潛入湖水,在水面上留下圓圓的波紋;流水帶走了繽紛狼藉的落花,還嘲笑東風不能把落花清掃乾淨。在荒僻的小橋下,有小船從柳陰深處翩翩而出。如今池塘里長滿青草,好似當年謝靈運在詩中表達的夢境。
溪水和白雲一起流出空山,流水年年沖洗落花,卻為何花香不消?看到路上新綠乍生,回想起在這孤村路我曾和友人一起遊玩,結伴暢遊,吟詩作樂。可惜當日的歡愉已成過去,只是滿懷余情不了。上次遊玩的地方,此時溪上碧桃是增加了還是有所減少?
創作背景
劉斯奮譯著,劉斯奮詩譯宋四家詞選 姜夔 張炎,廣東教育出版社,2009.08,第117頁
賞析
上片開篇點題,重筆寫春水。「波暖綠粼粼」三句,詞人用綠波、歸燕和蘇堤三個景物,描繪了春日西湖陽光明媚、生機盎然的景象。隨後,詞人再用魚沒、流紅和東風三個動態的意象,與前句相互應和,進一步描寫春景。其中, 「魚沒浪痕圓」一句寫得生動傳神,將魚兒潛入水中時的輕盈姿態刻畫得人木三分。流紅引得魚兒浮出水面,而燕子掠水則將魚兒驚回水中,只留下陣陣漣漪和無力的春風。筆調輕鬆寫意,描寫細緻傳神。「荒橋斷浦」兩句承上啟下,是全詞的轉折之筆。 「橋斷」即寫斷橋,與前文的「蘇堤」相應,再次點明地點是杭州西湖,一「荒」字與前文形成對比,轉而寫西湖之荒涼。「柳陰撐出扁舟小」一句則靜中見動,反襯西湖此刻的寂靜。結尾兩句,詞人化用謝靈運的典故為這樣一幅春景增添了一抹虛幻的色彩。
下片寫景之餘重在抒情。起句詞人寫「空山」,悲涼之意轉濃。「新綠乍生時」三句及「余情渺渺」兩句,均為詞人對往昔美好生活的追憶。詞人看到「孤村路」,憶起舊時與一眾友人到此遊玩,大家在「茂林」中盡情「觴詠」,而今「茂林」變成了「孤村路」, 「觴詠」的熱鬧也褪去成「悄」,只餘下「情渺渺」。至此徹底反轉上片輕鬆、優美的意境,抒發了詞人對往昔的回憶和對「物是人非」的感嘆。結尾兩句,詞人進一步抒發自己的哀嘆,可見其當時心中愁緒之濃。
全詞筆調細膩,繪景出彩,過渡自然。詞人由優美的蘇堤游至荒涼的斷橋,感情也隨之由歡快轉為悲傷,情景交融,精妙絕倫。
韋立軍編著,宋詞鑑賞辭典,北京出版社,2009.05,第315頁