木蘭花慢·送人之官九華

宋代 周端臣
靄芳陰未解,乍天氣、過元宵。訝客神猶寒,吟窗易曉,春色無柳。梅梢。尚留顧藉,滯東風、未肯雪輕飄。知道詩翁欲去,遞香要送蘭橈。清標。會上叢霄。千里阻、九華遙。料今朝別後,他時有夢,應夢今朝。河橋。柳愁未醒,贈行人、又恐越魂銷。留取歸來緊馬,翠長千縷柔條。
ǎi fāng yīn wèi jiě   zhà tiān guò yuán xiāo shén yóu hán   yín chuāng xiǎo   chūn liǔ méi shāo shàng liú   zhì dōng fēng wèi kěn xuě qīng piāo zhī dào shī wēng   xiāng yào sòng lán náo qīng biāo huì shàng cóng xiāo qiān jiǔ huá yáo liào jīn zhāo bié hòu   shí yǒu mèng   yīng mèng jīn zhāo qiáo liǔ chóu wèi xǐng   zèng xíng rén yòu kǒng yuè hún xiāo liú guī lái jǐn   cuì zhǎng qiān róu tiáo

注釋

  • 靄:即靄靄,形容月光昏暗的樣子。芳陰:即月影。「芳」是為了增添詞的色彩而加的修飾。乍:此處是正好剛剛的意思。顧藉:顧惜。詩翁:對友人的敬稱。蘭橈:代指船。橈,船槳。清標:指清美脫俗的文采。會:定當,定要。柳愁未醒:是對柳樹尚未綻芽吐綠的含蓄說法。行人:指即將遠行的友人。越魂:指越中送行的詞人自己。

譯文

殘月未落,在地上留下昏暗的影子。在這樣一個元宵剛過的早春時節,我與客人吟詩酬唱度過了這送別前的不眠之夜,天色已曉。春寒料峭,讓我對即將遠行的詩友無限憐憫,更加上春意未濃,讓人心緒無聊。眼前突然出現幾樹早幾樹早梅,在那梅梢上,尚有數朵殘梅在迎風怒放。潔白的花兒好像對誰依依不捨似的,在東風中滯留殘存,不肯像雪花一樣隨風凋零。它又好像知道友人要就此遠去,所以用撲鼻的清香送他上船,以慰藉他那憂傷的心。你文采高逸,一定會像那明月一樣直上重霄,令人景仰讚嘆。只可惜你所赴任的九華與我相隔千里之遙,路途險阻,今後若欲相見,將會非常困難。今朝分別的情景,我想一定會在你我的心中刻下深深的烙印,會時時再現於你我今後的夢境裡的。在那河橋兩側,楊柳尚未睜開惺松的睡眼,想折下一枝送給友人,又恐怕它還不能留人,只能增添自己心中的傷感。暫且留著它吧,等到將來某一天友人重來,楊柳一定是萬條柔枝披拂,那時再以綠柳系馬,定能挽留得住柳系馬,定能挽留得住他。

鑑賞

  這是一首送別詞,作於作者的詩友欲赴九華走馬上任之際。九華:地名,在今安徽省。

  詞的上闋從送別時的天氣、時節寫起,借早春的殘梅加以發揮,謂梅花不肯輕落,是有意要等待這位品格清逸的詩翁,為他送行。下闋借早春的楊柳抒發自己對友人的挽留惜別之情。河橋的楊柳尚未綻芽吐綠,所以不能留人,若以贈別,徒留傷心,只能等到對方歸來之 時,長條千縷,方能留得住他。

  「靄芳陰未解,乍天氣,過元宵。訝客袖猶寒,吟窗易曉,春色無聊。」開頭幾句寫詞人與詩友吟詩至曉,時值送別,既傷感又無緒。詞人開篇渲染送別時的清冷無緒,為下文梅的出現作好了鋪墊。

  「梅梢,尚留顧藉,滯東風,未肯雪輕飄。知道詩翁欲去,遞香要送蘭橈。」這幾句由「春色無聊」驟然而寫到「未肯雪輕飄」的早梅,給人以眼前一亮的感覺,並以梅的等待和相送,讚美了友人品格文采之高邁。

  「清標,會上叢霄。千里阻,九華遙。料今朝別後,他時有夢,應夢今朝。」這幾句先承讚頌之意,然後又抒發對友人的依依惜別之情。這幾句直接抒懷,表達對朋友的敬重和對分別的傷感,對別後的設想則更細膩地抒發了自己對友誼的珍惜。

  「河橋,柳愁未醒,贈行人,又恐越魂銷。留取歸來系馬,翠長千縷柔條。」這幾句借柳抒懷,表達對友人的惜別挽留之意。這幾句表意細膩而委婉,充分利用「柳」和「留」的諧音,把一腔離情抒發得淋漓盡致而又耐人尋味。

  在中國古典詩歌的傳統中,梅花是品格的象徵,柳枝是感情的象徵。詞人以梅花頌人,寫殘梅有心;以柳條送客,寫早柳未發,故無法留住遠行之人。既切合剛過元宵的早春時節,為送別實見之景,又巧妙地托物為喻,傳達出自己的思想感情。總體來說,詞人將一個送別的傳統題材寄託於對梅柳的刻畫中,可以說是別具一格,清雅脫俗。