木蘭花慢·送歸雲去雁

宋代 張孝祥
送歸雲去雁,淡寒采滿溪樓。正佩解湘腰,釵孤楚鬢,鸞鑑分收。凝情望行處路,但疏煙遠樹織離憂。只有樓前流水,伴人清淚長流。 霜華夜永逼衾裯,喚誰護衣篝?今粉館重來,芳塵未掃,爭見嬉遊!情知悶來殢酒,奈迴腸不醉只添愁。脈脈無言竟日,斷魂雙鶩南州。
sòng guī yún yàn   dàn hán cǎi mǎn 滿 lóu zhèng pèi jiě xiāng yāo   chāi chǔ bìn   luán jiàn fēn shōu níng qíng wàng xíng chǔ   dàn shū yān yuǎn shù zhī yōu zhǐ yǒu lóu qián liú shuǐ   bàn rén qīng lèi cháng liú
shuāng huá yǒng qīn dāo   huàn shuí gōu   jīn fěn guǎn chóng lái   fāng chén wèi sǎo   zhēng jiàn yóu   qíng zhī mèn lái jiǔ   nài huí cháng zuì zhǐ tiān chóu yán jìng   duàn hún shuāng nán zhōu

注釋

  • 佩解:分別時解佩相贈。釵孤:指分釵留別。釵,兩股笄並為一起,是首飾的一種。鸞鑑:飾有鸞鳥圖案的梳妝鏡。
  • 衾裯:寢時覆體之具。衾,大被。裯,帳。衣篝:薰衣用的竹薰籠,篝,竹籠。爭見:怎見。殢酒:病酒,困酒。這裡指借酒消愁。殢,睏倦。竟日:整日。雙鶩:雙飛的野鴨。南州:泛指南方州郡。

譯文

白雲歸雁都已經遠去,給我留下的只是這嫩寒時節的滿天秋色。解佩分釵,臨別互贈信物,鸞鳥銅鏡也一人一半。凝情遙望去路,只見遠樹含煙,織成一片離憂。自己滴不盡的眼淚,只有樓前的溪水與之相伴長流。

秋深夜濃,寒霜降落,衾被不耐嚴寒,有誰替我整理衣篝。回到同住的舊館,想起你還沒離開的時候,落花不掃,只是在院子裡嬉戲遊玩。如今只知心情煩憂時以酒澆愁,卻不知這酒百折迴腸,不能醉人反而讓人多添幾分惆悵。整天默默無語,只希望能化為鳧鳥飛去與你相聚。

創作背景

  張孝祥早年在客中曾與一位李姓姑娘相識並同居.且於紹興十七年(1147)生子同之。由於孝祥與李氏並無正式婚姻關係。只得在紹興二十六年(1156)另娶表妹時氏為妻。而李氏以學道為名返回她的故鄉桐城。這年重九前夕.孝祥在建康(今南京)送走李氏及年已十歲的同之後.無法排遣內心痛苦的感情折磨,寫下此詞。

林音.《婉約詞三百首注析》.西安:三秦出版社,2003:232

賞析

  上闋開篇以秋景寄託離情。那在雲中歸去的大雁,就如同離別的李氏已經遠去,此時佇立在溪樓上的詞人,望著滿眼秋色,感覺到了淡淡的寒意,這寒意既是真實的初秋感覺,也是因離別而引起的內心感受。後三句追憶惜別,解佩分釵,相戀的兩個人互贈信物,依依惜別。其中「鸞鑑分收」四字化用南朝徐德言和其妻破鏡各留一半的情景,暗示破鏡難再圓的悲劇結局。

  「凝情望行處路,但疏煙遠樹織離憂」兩句寫詞人在情人離開後所見所想。他靜默地站立在原地,遠望著吞沒了情人背影的長路,被淡淡疏煙、樹影籠罩。詞人用「織」字形容煙影交錯的景象,靜態中表述出一種動態,離憂仿佛詞人的內心一般綿軟,讓人不忍觸碰。無法挽留情人的詞人,只能看著那樓前默默長流的水,獨品傷悲,靜靜地流淚。「伴人清淚長流」一句,把流水寫得善解人意,這種移情入景的手法,表面寫水多情,實際上是在影射詞人為情所苦。

  在此後,詞人開始預想沒了戀人陪伴的生活。以往秋深霧濃時,總有伊人為他打理衣服被衾,可如今再也不會有人記起這些了。「念粉館重來」,詞人舊地重遊,昔日二人嬉鬧的地方,如今塵埃滿院,只剩下他一個人在她殘留的香氣中尋找記憶了。這裡詞人慾寫苦情反寫蜜事,以今日的「無」來反襯往昔的「有」,離別對比,用筆曲折,相思的苦痛如娓娓道來。

  「情知」兩句為詞人以己之情揣度昔日戀人此時的心理,想像著她也和自己一樣正被別愁深深困擾,只能借酒來澆愁。但「舉杯消愁愁更愁」,酒喝得愈多,思念愈是干回百轉,折磨詞人。戀人所去之地浮山在江北,而張孝祥所居之地在東南,二人雖然彼此牽掛,卻遙遙相隔不能在一起。所以詞人「脈脈無言競日」,看著雙宿雙飛的鳧鳥黯然銷魂,遙想「南州」(暗指李氏居住的地方)。

  整首詞有景有情,有現實有回憶,也有預想,筆觸柔情細膩,直敘中亦有傷懷,平常而不流於呆板,婉轉搖曳,情深款款。

林音.《婉約詞三百首注析》.西安:三秦出版社,2003:232