木蘭歌
木蘭抱杼嗟,借問復為誰。 欲聞所戚戚,感激強起顏。
老父隸兵籍,氣力日衰耗。豈足萬里行,有子復尚少!
胡沙沒馬足,朔風裂人膚。老父舊羸病,何以強自扶?
木蘭代父去,秣馬備戎行。易卻紈綺裳,洗卻鉛粉妝。
馳馬赴軍幕,慷慨攜干將。朝屯雪山下,暮宿青海旁。
夜襲燕支虜,更攜于闐羌。將軍得勝歸,士卒還故鄉。
父母見木蘭,喜極成悲傷。木蘭能承父母顏,卻卸巾幗理絲黃。
昔為烈士雄,今復嬌子容。
親戚持酒賀,父母始知生女與男同。
門前舊軍都,十年共崎嶇。本結兄弟交,死戰誓不渝。
今者見木蘭,言聲雖是顏貌殊。
驚愕不敢前,嘆重徒嘻吁。世有臣子心,能如木蘭節,忠孝兩不渝,千古之名焉可滅!
mù
木
lán
蘭
bào
抱
zhù
杼
jiē
嗟
,
jiè
借
wèn
問
fù
復
wèi
為
shuí
誰
。
。
yù
欲
wén
聞
suǒ
所
qī
戚
qī
戚
,
gǎn
感
jī
激
qiáng
強
qǐ
起
yán
顏
。
。
lǎo
老
fù
父
lì
隸
bīng
兵
jí
籍
,
qì
氣
lì
力
rì
日
shuāi
衰
hào
耗
。
。
qǐ
豈
zú
足
wàn
萬
lǐ
里
xíng
行
,
yǒu
有
zi
子
fù
復
shàng
尚
shǎo
少
!
hú
胡
shā
沙
méi
沒
mǎ
馬
zú
足
,
shuò
朔
fēng
風
liè
裂
rén
人
fū
膚
。
。
lǎo
老
fù
父
jiù
舊
léi
羸
bìng
病
,
hé
何
yǐ
以
qiáng
強
zì
自
fú
扶
?
mù
木
lán
蘭
dài
代
fù
父
qù
去
,
mò
秣
mǎ
馬
bèi
備
róng
戎
háng
行
。
。
yì
易
què
卻
wán
紈
qǐ
綺
shang
裳
,
xǐ
洗
què
卻
qiān
鉛
fěn
粉
zhuāng
妝
。
。
chí
馳
mǎ
馬
fù
赴
jūn
軍
mù
幕
,
kāng
慷
kǎi
慨
xié
攜
gàn
干
jiàng
將
。
。
cháo
朝
tún
屯
xuě
雪
shān
山
xià
下
,
mù
暮
sù
宿
qīng
青
hǎi
海
páng
旁
。
。
yè
夜
xí
襲
yàn
燕
zhī
支
lǔ
虜
,
gèng
更
xié
攜
yú
於
tián
闐
qiāng
羌
。
。
jiāng
將
jūn
軍
dé
得
shèng
勝
guī
歸
,
shì
士
zú
卒
hái
還
gù
故
xiāng
鄉
。
。
fù
父
mǔ
母
jiàn
見
mù
木
lán
蘭
,
xǐ
喜
jí
極
chéng
成
bēi
悲
shāng
傷
。
。
mù
木
lán
蘭
néng
能
chéng
承
fù
父
mǔ
母
yán
顏
,
què
卻
xiè
卸
jīn
巾
guó
幗
lǐ
理
sī
絲
huáng
黃
。
。
xī
昔
wèi
為
liè
烈
shì
士
xióng
雄
,
jīn
今
fù
復
jiāo
嬌
zǐ
子
róng
容
。
。
qīn
親
qī
戚
chí
持
jiǔ
酒
hè
賀
,
fù
父
mǔ
母
shǐ
始
zhī
知
shēng
生
nǚ
女
yǔ
與
nán
男
tóng
同
。
。
mén
門
qián
前
jiù
舊
jūn
軍
dōu
都
,
shí
十
nián
年
gòng
共
qí
崎
qū
嶇
。
。
běn
本
jié
結
xiōng
兄
dì
弟
jiāo
交
,
sǐ
死
zhàn
戰
shì
誓
bù
不
yú
渝
。
。
jīn
今
zhě
者
jiàn
見
mù
木
lán
蘭
,
yán
言
shēng
聲
suī
雖
shì
是
yán
顏
mào
貌
shū
殊
。
。
jīng
驚
è
愕
bù
不
gǎn
敢
qián
前
,
tàn
嘆
zhòng
重
tú
徒
xī
嘻
xū
吁
。
。
shì
世
yǒu
有
chén
臣
zǐ
子
xīn
心
,
néng
能
rú
如
mù
木
lán
蘭
jié
節
,
zhōng
忠
xiào
孝
liǎng
兩
bù
不
yú
渝
,
qiān
千
gǔ
古
zhī
之
míng
名
yān
焉
kě
可
miè
滅
!
注釋
- 抱杼嗟:握著織布的梭子嘆息。戚戚:悲傷的樣子。
- 隸:屬於。這裡意為在……寫著。
- 朔:北方。羸:虛弱。扶:支撐。
- 秣:餵牲口。易:換。
- 干將:代指寶劍。朝:早上。屯:駐紮。
- 巾幗:音gou 第一聲,古時用於束衣袖的臂套。卻:除去。
- 昔:以前。
- 持:端。始:才。
- 渝:更改,改變。
- 殊:不同。
- 嘆:嘆息。滅:泯滅。
譯文
木蘭抱著織機的梭子嘆著氣,究竟是為了誰這麼愁苦呢?想要聽她說所憂愁的事情,她感激地強顏述說。
老父隸屬於兵籍,必須服兵役,但是他體力已經逐日衰減,怎麼經得起萬里征程呢,雖然有兒子但是年紀尚小(不能夠替父服役)。
北地的風沙足以淹沒戰馬的馬蹄,凜冽的北風足以撕裂人的皮膚。老父本來就有病了,身體虛弱,依賴什麼來照顧自己呢?
木蘭決定替代父親去服役,餵飽了馬後著上戎裝踏上行程。換掉了華麗的閨閣衣裳,洗淨了鉛華的妝飾。
縱馬趕赴軍營,豪壯地提攜著寶劍(註:干將是古劍,此處借用為寶劍。)早晨停馬在雪山之下,傍晚借宿在青海湖的旁邊。
夜晚三更突襲了燕地部族的胡虜,抓住了於滇的酋長。(註:此二句為互文)。將軍(應是木蘭)得勝榮歸,士卒返回故鄉。
父母看到木蘭歸家,高興到了極點反而突然生出悲哀之情。木蘭能夠承接安慰父母,脫下戎裝整理絲簧。
昔日是烈士豪雄,如今卻變成了嬌美的女子的容貌。
親戚們舉著酒杯來祝賀木蘭的父母,(木蘭的父母)到現在才知道生女兒原來同生兒子一樣。
門前都曾是木蘭的舊部士兵,十年來一起出生入死。本來結下了兄弟的情誼,誓死共同戰鬥終不改變。
今天看到木蘭,聲音雖然相同,但容貌已經改變了。
木蘭的舊部士兵驚慌地不敢上前,他們徒自嘆著氣而已。世上哪有這樣的臣子,能有木蘭這樣的氣節情操,忠孝兩全,千古的英名哪裡能夠泯滅?