憫農
稻雲不雨不多黃,蕎麥空花早著霜。
已分忍飢度殘歲,更堪歲里閏添長。
dào
稻
yún
雲
bù
不
yǔ
雨
bù
不
duō
多
huáng
黃
,
qiáo
蕎
mài
麥
kōng
空
huā
花
zǎo
早
zhe
著
shuāng
霜
。
。
yǐ
已
fēn
分
rěn
忍
jī
飢
dù
度
cán
殘
suì
歲
,
gèng
更
kān
堪
suì
歲
lǐ
里
rùn
閏
tiān
添
zhǎng
長
。
。
注釋
- 稻云:指大面積的稻子如雲一般。黃:成熟。「蕎麥」句:蕎麥因為過早經受霜凍而只開花不結實。
- 已分:已經料定。 殘歲:歲終,年終。更堪:更哪堪,更不堪。 閏:指農曆閏月,使一年又多了一個月。
譯文
稻田因天氣大旱而沒有多少成熟的,蕎麥也因為寒霜來得太早而沒了收成。
農民們早就料到今年要忍飢挨餓過日子了,卻偏偏又趕上今年閏了一個月,挨餓的日子就更長了。
簡析
這首詩揭示了農民的悲慘遭遇。詩首句言稻穀因旱災欠收,次句言蕎麥因霜凍絕收,勤苦一年,連遭災害侵襲,心境悽慘可想而知。三句是一個頓宕,說已做好心理準備忍受長年的饑荒,四句又是一個轉折,閏月使時光愈覺難熬,先說準備忍,再說實不堪忍,將農民的悲苦無助描寫到極致。
這首詩用層層迭加的手法,步步推進,揭示農民的苦難,作者悲憫同情的意緒浸透於字裡行間,使作品字字血,聲聲淚,扣動讀者的心弦。