滿庭芳·香靉雕盤

宋代 蘇軾
香靉雕盤,寒生冰箸,畫堂別是風光。主人情重,開宴出紅妝。膩玉圓搓素頸,藕絲嫩、新織仙裳。雙歌罷,虛檐轉月,餘韻尚悠揚。 人間,何處有,司空見慣,應謂尋常。坐中有狂客,惱亂愁腸。報道金釵墜也,十指露、春筍纖長。親曾見,全勝宋玉,想像賦高唐。
xiāng ài diāo pán   hán shēng bīng zhù   huà táng bié shì fēng guāng zhǔ rén qíng zhòng   kāi yàn chū hóng zhuāng yuán cuō jǐng   ǒu nèn xīn zhī xiān shang shuāng   yán zhuǎn yuè   yùn shàng yōu yáng
rén jiān   chǔ yǒu   kōng jiàn guàn   yīng wèi xún cháng zuò zhōng yǒu kuáng   nǎo luàn chóu cháng bào dào jīn chāi zhuì   shí zhǐ chūn sǔn xiān cháng qīn céng jiàn   quán shèng sòng   xiǎng xiàng gāo táng

注釋

  • 香靉雕盤:指香菸繚繞升出於雕鏤的彩盤。香,指燒香冒出的香菸。瑗,香菸繚繞裊裊升騰,有如雲霧靄靄。雕盤,雕鏤彩釉的煙盤。寒生冰箸:寒氣從冰柱中生髮出來。冰箸,指屋檐上滴水凍結的冰柱。亦稱冰條。箸,筷子。紅妝:陪酒侍宴的歌女。藕絲:彩色名。虛檐轉月:月光悄悄地從靜寂的屋檐轉照下來。指時間已久。
  • 司空見慣:謂事之常見者。狂客:此指作者自己。言被歌女美貌藝伎著迷得發狂的人。春筍:形容歌女的十指尖尖,像春筍初發般媚入。宋玉:戰國時楚國的辭賦家,或稱屈原之弟子,曾事頃襄王。作《高唐賦》,描寫了一個妙麗的巫山神女。

譯文

香菸繚繞升出於雕鏤的彩盤,寒氣從冰柱中生髮出來,畫堂里別有一般風光。主人情意重,設宴席還請出美女。歌女的頸項潔白圓潤,似用軟玉搓捏而成,藕絲般的裙子如仙女的新織的衣裳。幾首歌唱完,月亮已轉過凌空的房檐,餘音還悠揚不絕。

這歌聲,人間哪裡去找,那些司空見慣的女伶,實在也太尋常了。在座的狂放的客人,心緒繚亂。歌女說金釵落了地,正要撿,十指露出來,如春筍般細長。我親自看見了,比《高唐賦》里還要美的人。

創作背景

  此詞作於宋哲宗元祐二年丁卯(1087年)六月。清王文誥《蘇詩總案》謂作於丁卯六月之「集於王詵西園」。宋米元章有《西園雅集圖記》,記述畫家李伯時所畫「西園雅集圖」中的蘇軾與王晉卿等十六位文人墨客相聚議論弄墨的「卓然高致」和「各肖其形」的情景。

孫凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:263-264

賞析

  詞的上片,一開頭先展現出堂宇的一片清涼明麗的夏日景象:雕盤中升騰繚繞著的靄靄煙香,堂上陳置著冬日儲存的天然冰塊,滿屋清香撲鼻,又時感渾身清涼。爽涼舒適的環境,為下文妙麗「紅妝」的出場,做好了鋪墊;同時也為「主人情重」的盛意,進行了渲染。下面「膩玉圓搓素頸,藕絲嫩,新織仙裳。」淋漓盡致地描繪了歌女「囀春鶯」的外貌美。而「歌聲罷」三句,則極寫歌聲的餘音迴蕩,顯出靈動悄恍之美。你看,當歌聲停歇之後,人們才如夢初醒般看到月光已從靜寂的屋檐下爬了進來,因為歌聲太迷人了,聽得也太專注了,所以忘記了時間的飛逝。不僅如此,那悠揚美妙的歌聲餘音,似乎還在人們耳邊飄蕩迴旋不止呢!這是暗用了《列子·湯問》「曹娥善歌」的故事寓意:「昔曹娥東之齊,匱糧,過雍門,鬻歌假食。既去,而餘音繞樑,三日不絕,左右以其人弗去。」詞藉此典故,誇張地表現了囀春鶯的歌聲極強的感染力,有如曹娥的「餘音繞樑」,給人以無限想像的餘地,說明歌女不僅外貌美而其歌聲更美。

  下片轉向了作者對絕代佳人的驚訝和讚嘆。「人間,何處有?」像囀春鶯這樣美貌而絕倫的歌手,人間無處去找那些司空見慣的女伶,實在是尋常。「坐中狂客,惱亂愁腸」,作者不禁為之心緒繚亂,「狂」態百出,不知如何是好了。驀然間,「報道金釵墜也。」歌女一聲尖叫,作者的視線也立即隨著她的手伸向地面去撿拾金釵——一隻纖長細嫩的手臂煞時從舞袖中袒露出來:十指尖尖,如春筍初發,愈加可愛無比。這個突發的小插曲,卻驟然增添了歌女的另一層美麗,啟示人們對她整體部位美的想像和思索,意味無窮。於是,詞情便順利地轉向了虛處的渲染和烘托:「親曾見,全勝宋玉,想像賦《高唐》。」意謂:宋玉在其《高唐賦》中塑造的巫峽妙麗神女,是出自他的藝術想像,現實中並不存在;而我自己這番親眼所見,卻無與倫比,她的美,遠遠超過了宋玉筆下的神女。這段話,是作者的自言自語,一如痴人痴話,任其傾慕思戀之情,全從心底款款流出。在感慨萬千中,將無窮思緒引向無邊無際的時空之中。美人不多見,也難能再相遇,作者此時似乎還交織著一種悵然若失的人生感受,遺憾不已。

  這是蘇軾一首顯著的婉約詞,寫得靈動逼真,意趣盎然。這首詞雖然也受到柳永詞的影響——如「膩玉圓搓素頸」,全用柳永《晝夜樂》。然而從詞的整體藝術格調來說,它感情純真麗自然,與柳永詞的華麗濃艷不同,而有所超越。

孫凡禮 劉尚榮.蘇軾詩詞選:中華書局,2005:263-264&王水照 朱剛.蘇軾詩詞文選評:上海古籍出版社,2003:147-148