滿江紅·千古東流
千古東流,聲捲地、雲濤如屋。橫浩渺、檣竿十丈,不勝帆腹。夜雨翻江春浦漲,船頭鼓急風初熟。似當年、呼禹亂黃川,飛梭速。
擊楫誓,空驚俗。休拊髀,都生肉。任炎天冰海,一杯相屬。荻筍蔞芽新入饌,鵾弦鳳吹能翻曲。笑人間、何處似尊前,添銀燭。
qiān
千
gǔ
古
dōng
東
liú
流
,
shēng
聲
juǎn
卷
dì
地
、
、
yún
雲
tāo
濤
rú
如
wū
屋
。
。
héng
橫
hào
浩
miǎo
渺
、
、
qiáng
檣
gān
竿
shí
十
zhàng
丈
,
bù
不
shèng
勝
fān
帆
fù
腹
。
。
yè
夜
yǔ
雨
fān
翻
jiāng
江
chūn
春
pǔ
浦
zhǎng
漲
,
chuán
船
tóu
頭
gǔ
鼓
jí
急
fēng
風
chū
初
shú
熟
。
。
shì
似
dāng
當
nián
年
、
、
hū
呼
yǔ
禹
luàn
亂
huáng
黃
chuān
川
,
fēi
飛
suō
梭
sù
速
。
。
jī
擊
jí
楫
shì
誓
,
kōng
空
jīng
驚
sú
俗
。
。
xiū
休
fǔ
拊
bì
髀
,
dōu
都
shēng
生
ròu
肉
。
。
rèn
任
yán
炎
tiān
天
bīng
冰
hǎi
海
,
yī
一
bēi
杯
xiāng
相
zhǔ
屬
。
。
dí
荻
sǔn
筍
lóu
蔞
yá
芽
xīn
新
rù
入
zhuàn
饌
,
kūn
鵾
xián
弦
fèng
鳳
chuī
吹
néng
能
fān
翻
qū
曲
。
。
xiào
笑
rén
人
jiān
間
、
、
hé
何
chǔ
處
shì
似
zūn
尊
qián
前
,
tiān
添
yín
銀
zhú
燭
。
。
注釋
- 清江:江西贛江的支流,代指贛江。帆腹:用蘇軾《八月七日入贛過惶恐灘》「長風送客添帆腹」語。船帆因受風而張開,故云「腹」。惶恐灘,是贛江灘名。風初熟:用蘇軾詩《金山夢中作》「夜半潮來風又熟」語。風起時方向不定,待至風向不再轉移,謂之風熟。似當年、呼禹亂黃川,飛梭速:「當年」指乾道六年(1170)作者出使金國,交涉收復北宋陵寢及更改南宋皇帝向金使跪拜受書之禮的事宜,表現出大無畏的民族氣節,贏得朝野上下稱道。「呼禹」,呼喚大禹。「亂黃川」,渡黃河。意謂恰似當年追想著大禹的業績橫渡黃河一樣,快如飛梭。
- 擊楫:用東晉祖逖事。《晉書》載:祖逖渡江北伐苻秦,中流擊楫而誓曰:「不能復中原而復濟者,有如大江。」後用以比喻收復失地的決心。休拊髀,都生肉:用三國劉備事。《三國志》本傳載:劉備寄棲劉表幕下,一次入廁,則大腿(髀)肉生,慨然流涕。備曰:「吾常身不離鞍,髀肉皆消。今不復騎,髀里肉生。日月若馳,老將至矣。而功名不建,是以悲耳。」這裡用此抒寫作者被投閒置散,功名不就的激憤。荻筍:荻,蘆葦。筍,蔞蒿。弦:指琵琶。鳳吹:指簫。《列仙傳》:春秋時蕭史善吹簫,能為鳳鳴之聲。
譯文
古老的贛江滾滾東去,如雷的聲音仿佛要把地捲起,如重疊的房屋般的巨浪像雲濤洶湧。江水浩渺無際,十丈的高檣也承受不了張開的帆腹。夜雨使江水上漲,風向剛定,我們就趕緊擊鼓開船。這風急浪高船快如飛的情景,真像我當年出使金國呼喚大禹功業橫渡黃河時一樣。
想當年我擊楫立誓,警示眾人,一定要收復中原,可到頭來卻是一場空。長期被投閒置散,我的大腿已經長了很多肉。任它是炎熱的天涯還是冰冷的海角,只有與友人舉杯同飲,才心情愉快。吃著新鮮的蘆葦和蔞蒿,聽著美妙的琴簫聲伴奏的新詞,何等的愜懷。還有什麼地方比酒杯前更令人高興,銀燭燃完再續新銀燭。