賣油翁
注釋
- 陳康肅公:陳堯咨,諡號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射:擅長射箭。自矜:自誇。家圃:家裡(射箭的)場地。圃,園子,這裡指場地。釋擔:放下擔子。釋,放。睨:斜著眼看,形容不在意的樣子。但微頷之:只是微微對此點頭,意思是略微表示讚許。但,只、不過。頷之,就是」對之頷」。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。
- 無他:沒有別的(奧妙)。但手熟爾:不過手熟罷了。熟,熟練。爾,同「耳」,相當於」罷了。忿然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當於」的」或」地」。安:怎麼。輕吾射:看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。以我酌油知之:憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這裡指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。覆:蓋。徐:慢慢地。瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。遣之:讓他走,打發。惟:只,不過。
譯文
康肅公陳堯咨善於射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自誇。曾經(有一次),(他)在家裡(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裡斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。
陳堯咨問賣油翁:」你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?」賣油的老翁說:」沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。」陳堯咨(聽後)氣憤地說:」你怎麼敢輕視我射箭(的本領)!」老翁說:」憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。」於是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。於是說:」我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了。」陳堯咨笑著將他送走了。
這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區別呢?
賞析
本文是一篇富含哲理與情趣的小品文章,通俗易懂,意味深長,非常具有教育意義,因此多年來為中學課本必選篇目。這篇文章的成功之處在於將熟能生巧這個大道理。用一個生動的小故事加以闡釋,達到了發人深省、心領神會的目的。
第一段:寫陳堯咨善射,賣油翁略表讚許。 文章開頭就對陳堯咨作概括介紹,他」善射」,」當世無雙」並」以此自矜」。射技高超,以常理而論,定然是人人讚賞,射者自命不凡也是常情。這就為下文做了伏筆。但是,賣油老頭對其」發矢十中八九」,卻只」但微頷之」。這裡以極其精練的筆墨提出了矛盾,在讀者心中產生了懸念,就自然地引出了下文。
第二段:說明熟能生巧的道理。 康肅公一貫」自矜」,對賣油老頭對其箭術所表示的不以為然的態度,是不會輕易放過的,自然要追問:」汝亦知射乎?吾射不亦精乎?」賣油老頭回答:」無他,但手熟爾。」這一問一答,說明了一個深刻的道理,就是」熟能生巧」。康肅公一時還不明白其中的道理,反認為是」輕吾射」,至此矛盾更加激化,賣油老頭只好現身說法」以我酌油知之」。又用具體事實證明」熟能生巧」,」乃取一葫蘆置於地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入而錢不濕」。作了這一番表演之後,賣油老頭為解除康肅公的疑慮,說道:」我亦無他,惟手熟爾。」這個回答很重要,既回答了並非」輕吾射」,又再次說明道理。康肅公心中豁然開朗了,由」忿然」到」笑而遣之」結束了全文。 本文以賣油翁自錢孔瀝油而錢不濕的這件小事,說明了」熟能生巧」這個普通的道理。 一般說理文章,常常要發議論,說為什麼應該這樣,為什麼不應該那樣。而這篇文章並沒有高談闊論,只是記敘賣油翁與陳堯咨對答和賣油翁酌油的經過,來說明道理。本文著重寫的是射箭和酌油都可以由於手熟達到高超的技藝,而不是寫陳堯咨的射箭。所以寫陳堯咨的射箭只用了」矢十中八九」五個字,寫得十分簡略。這樣繁簡得當,突出文章的重點。
陳堯咨學問不小,官職做得也很大,而且是文武雙全,不願屈居人下,可是卻不得不在賣油翁面前認輸,因為賣油翁指出的道理辯駁不倒,只得」笑而遣之」,沒有責備」犯上」的小百姓,對於」用刑慘急,數有杖死」的陳堯咨確實不大容易。」笑」,既是有所領悟,也是自我解嘲,自是」傳神之筆」。
創作背景
《賣油翁》選自《歐陽文忠公文集·歸田錄》,這是歐陽修所著的別集,共153卷,附錄5卷。 《歸田錄》是其中的一卷。 宋英宗治平四年(1067年),歐陽修再次遭飛語中傷,自請外任,這一卷是在出知毫州時作的。