買花 / 牡丹
注釋
- 帝城:皇帝居住的城市,指長安。喧喧:喧鬧嘈雜的聲音。度:過。
- 無常價:沒有一定的價錢。酬直:指買花付錢。直:通「值」。
- 灼灼:色彩鮮艷的樣子。戔戔:細小,微少的樣子
- 一說「委積貌」。五束素:五捆白絹,形容白花的姿態
- 一說指花的價錢。
- 幄幕:篷帳簾幕。一作「帷幄」。織:編。巴:一作「笆」。
- 移來:從市上買來移栽。一作「遷來」。
- 習為俗:長期習慣成為風俗。迷不悟:迷戀於賞花,不知道這是奢侈浪費的事情。
- 田舍翁:農夫。
- 喻:知道,了解。
- 深色花:指紅牡丹。中人:即中戶,中等人家。唐代按戶口徵收賦稅,分為上中下三等。
譯文
這一年暮春,長安城中車水馬龍,熱鬧非凡。
原來是到了牡丹盛開的時節,長安城裡的名門大戶紛紛相隨前去買花。
牡丹花的價錢貴賤不一,價錢多少以花的品種來定。
這裡的牡丹有的枝繁葉茂,鮮紅欲滴,小小的束花,要付五捆白絹的價錢。
它們被精心呵護著,主人還給張上了帷幕,築起了樊籬。
辛勤澆灌之餘還培上了最肥沃的土,因此花的顏色還和以前一樣鮮艷。
家家習以為俗,更沒有人認為是錯的。
有一個老農無意中也來到了買花的地方。
目睹此情景,不由得低頭長嘆,然而此嘆又有誰在意呢:
這一叢深色的牡丹花價錢相當於十戶中等人家一年的賦稅了。
鑑賞
此詩載於《全唐詩》卷四百二十五。下面是陝西師範大學文學研究所所長、教授、博士生導師霍松林先生對此詩是賞析。
與白居易同時的李肇在《唐國史補》里說:「京城貴游,尚牡丹三十餘年矣。每春暮,車馬若狂,以不耽玩為恥。執金召鋪宮圍外寺觀,種以求利,一本有值數萬者。」這首詩,通過對「京城貴游」買牡丹花的描寫,揭露了社會矛盾的某些本質方面,表現了具有深刻社會意義的主題。詩人的高明之處,在於他從買花處所發現了一位別人視而不見的「田舍翁」,從而觸發了他的靈感,完成了獨創性的藝術構思。
全詩分兩大段。「人人迷不悟」以上十四句,寫京城貴游買花;以下六句,寫田舍翁看買花。
京城的春季將要過去,大街小巷來來往往奔馳著喧鬧不已的車馬。都說是牡丹盛開的時節,呼朋引伴、爭先恐後地趕去買花。一開頭用「帝城」點地點,用「春欲暮」點時間。「春欲暮」之時,農村中青黃不接,農事又加倍繁忙,而皇帝及其臣僚所在的長安城中,卻「喧喧車馬度」,忙於「買花」。「喧喧」,屬於聽覺:「車馬度」,屬於視覺。以「喧喧」狀「車馬度」,其男顛女狂、笑語歡呼的情景與車馬雜沓、填街咽巷的畫面同時展現,真可謂聲態並作。下面的「共道牡丹時,相隨買花去」,是對「喧喧」的補充描寫。借車中馬上人同聲相告的「喧喧」之聲點題,用筆相當靈妙。
這四句寫「買花去」的場面,為下面寫以高價買花與精心移花作好了鋪墊。接著便是這些驅車走馬的富貴閒人為買花、移花而揮金如土。「灼灼百朵紅,戔戔五束素。」「戔戔」,委積貌,形容二十五匹帛堆積起來的龐大體積。古代以五匹為一束。「五束素」,即二十五匹帛。《新唐書·食貨志》:「自初定"兩稅"時錢輕貨重,······絹匹為錢三千二百。」當時正行「兩稅法」,一匹絹為三千二百,那麼「五束素」便為錢八萬。一株開了百朵花的紅牡丹,竟售價八萬,其昂貴的確驚人。那麼「上張幄幕庇,旁織笆籬護,水灑復泥封,移來色如故」,其珍惜無異珠寶,也就不言而喻了。
家家以弄花為習俗,人人執迷不悟。以上只作客觀描繪,直到「人人迷不悟」,才表露了作者的傾向性;然而那「迷不悟」的確切含義是什麼,仍有待於進一步點明。白居易的有些諷諭詩,往往在結尾抽象地講道理、發議論。這首詩卻避免了這種情況。當他目睹這些狂熱的買花者揮金如土,發出「人人迷不悟」的感慨之時,忽然發現了一位從啼飢號寒的農村「偶來買花處」的「田舍翁」,看見他在「低頭」,聽見他在「長嘆」。這種極其鮮明、強烈的對比,揭示了當時社會生活的本質。在熱鬧喧譁的買花場景中,詩人不失時機地攝下了「低頭獨長嘆」的特寫鏡頭,並以極其鮮明強烈的對比,從「低頭」的表情與「長嘆」的聲音中挖掘出全部潛台詞:僅僅買一叢「灼灼百朵紅」的深色花,就要揮霍掉十戶中等人家的稅糧!揭示了當時社會「富貴閒人一束花,十戶田家一年糧」的貧富差距。最後這一警句使讀者恍然大「悟」:那位看買花的「田舍翁」,倒是買花錢的實際負擔者!推而廣之,這些「高貴」的買花者,衣食住行,都是來源於從勞動人民身上榨取的「賦稅」。詩人藉助「田舍翁」的一聲「長嘆」,尖銳地反映了剝削與被剝削的矛盾。敢用自己的詩歌創作譜寫人民的心聲,這是十分可貴的。
蕭滌非 等 .唐詩鑑賞辭典 .上海 :上海辭書出版社 ,1983年12月版 :第859-860頁 .
創作背景
龔克昌 彭重光 .白居易詩文選注 .上海 :上海古籍出版社 ,1998年6月版 :第89-90頁 .& 于海娣 等 .唐詩鑑賞大全集 .北京 :中國華僑出版社 ,2010年12月版 :第362-363頁 .