旅泊
霜月正高鸚鵡洲,美人清唱發紅樓。
鄉心暗逐秋江水,直到吳山腳下流。
shuāng
霜
yuè
月
zhèng
正
gāo
高
yīng
鸚
wǔ
鵡
zhōu
洲
,
měi
美
rén
人
qīng
清
chàng
唱
fā
發
hóng
紅
lóu
樓
。
。
xiāng
鄉
xīn
心
àn
暗
zhú
逐
qiū
秋
jiāng
江
shuǐ
水
,
zhí
直
dào
到
wú
吳
shān
山
jiǎo
腳
xià
下
liú
流
。
。