論積貯疏

兩漢 賈誼
管子曰:「倉廩實而知禮節。」民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞。古之人曰:「一夫不耕,或受之飢;一女不織,或受之寒。」 生之有時,而用之亡度,則物力必屈。古之治天下,至孅至悉也,,故其畜積足恃。今背本而趨末,食者甚眾,是天下之大殘也;淫侈之俗,日日以長,是天下之大賊也。殘賊公行,莫之或止;大命將泛,莫之振救。生之者甚少,而靡之者甚多,天下財產何得不蹶! 漢之為漢,幾四十年矣,公私之積,猶可哀痛!失時不雨,民且狼顧;歲惡不入,請賣爵子,既聞耳矣。安有為天下阽危者若是而上不驚者?世之有飢穰,天之行也,禹、湯被之矣。即不幸有方二三千里之旱,國胡以相恤?卒然邊境有急,數千百萬之眾,國胡以饋之?兵旱相乘,天下大屈,有勇力者聚徒而衡擊;罷夫羸老易子而咬其骨。政治未畢通也,遠方之能疑者,並舉而爭起矣。乃駭而圖之,豈將有及乎? 夫積貯者,天下之大命也。苟粟多而財有餘,何為而不成?以攻則取,以守則固,以戰則勝。懷敵附遠,何招而不至!今毆民而歸之農,皆著於本;使天下各食其力,末技游食之民,轉而緣南畝,則畜積足而人樂其所矣。可以為富安天下,而直為此廩廩也,竊為陛下惜之。 節自《漢書·食貨志》
guǎn yuē     :「 cāng lǐn shí ér zhī jié   。」 mín ér zhì   zhě   jīn wèi zhī cháng wén     zhī rén yuē :「   gēng   huò shòu zhī     zhī huò shòu   zhī hán 。」 shēng zhī   yǒu shí ér yòng zhī wáng       zhī zhì tiān xià zhì qiān zhì ,,   shì   jīn bèi běn ér   shí zhě shén   zhòng shì tiān   xià zhī cán yín chǐ zhī   zhǎng   shì tiān xià zhī   zéi cán zéi gōng xíng   zhī huò zhǐ mìng   jiāng fàn zhī zhèn jiù  
hàn zhī wèi hàn   shí nián   gōng zhī   yóu āi tòng   shī shí   mín qiě láng   suì è   qǐng mài jué   wén ěr ān yǒu wéi tiān xià diàn wēi zhě ruò shì ér shàng jīng zhě   shì zhī yǒu ráng   tiān zhī xíng   tāng bèi zhī xìng yǒu fāng èr sān qiān zhī hàn   guó xiāng   rán biān jìng yǒu   shù qiān bǎi wàn zhī zhòng   guó kuì zhī   bīng hàn xiāng chéng   tiān xià   yǒu yǒng zhě ér héng   léi lǎo zi ér yǎo zhèng zhì wèi tōng   yuǎn fāng zhī néng zhě   bìng ér zhēng nǎi hài ér zhī   jiāng yǒu  
zhù zhě   tiān xià zhī mìng gǒu duō ér cái yǒu   wéi ér chéng   gōng   shǒu   zhàn shèng huái yuǎn   zhāo ér zhì   jīn ōu mín ér guī zhī nóng   jiē zhù běn   shǐ 使 tiān xià shí   yóu shí zhī mín   zhuǎn ér yuán nán   ér rén suǒ wéi ān tiān xià   ér zhí wèi lǐn lǐn   qiè wèi xià zhī
jié hàn shū   · shí huò zhì

注釋

  • 管子:即管仲。後人把他的學說和依託他的著作,編輯成《管子》一書,共二十四卷。倉:貯藏穀物的建築物。廩:米倉。實:充實,滿。而:同「則」,就,連詞。禮節:禮儀法度。不足:指衣食不足,缺吃少穿。治:治理,管理。及:到。未之嘗聞:即「未嘗聞之」,沒有聽說過這回事。未嘗,不曾。副詞。之,指「民不足而可治」,代詞在否定句中作賓語,一般要前置。古之人:亦指管子,以下四句引自《管子·輕重甲》,與原文略有出入。夫:古代對成年男子的通稱。或:有的人,代詞。生之有時:生產有時間的限制。之,指物資財富,代詞。亡:同「無」。度:限制,節制。則:那麼,連詞。物力:指財物,財富。屈:竭,窮盡。至:極,副詞。孅:通「纖」,細緻。悉:詳盡,周密。畜:同「蓄」,積聚,儲藏。恃:依賴,依靠。背本趨末:放棄根本的事,去做不重要的事,此處是指放棄農業而從事工商業。古代以農桑為本業,工商為末業。背,背離,背棄。是:這,代詞,作主語。殘:害,危害,禍害。淫侈之俗:奢侈的風氣。淫,過分,副詞。以:連詞。長:增長。賊:害,危害,禍害。公行
  • 公然盛行。即「莫或止之」,沒有人去稍微制止它一下。莫,沒有人,代詞。之,代詞,指「殘賊公行」之事。是「止」的賓語,前置。或,副詞,有「稍微」、「稍稍」之意。大命:國家的命運。將:將要,副詞。泛:通「覂」,翻覆,覆滅。振救,拯救,挽救。生之者:生產糧食、財物的人。靡:耗費。
  • 漢之為漢:意謂漢朝自從建立政權以來。這是個主謂短語,「之」是用於短語主、謂之間的助詞。為,成為,動詞。幾:將近,副詞。公私:國家和個人。猶:還,仍然,副詞。可哀痛:指積蓄少得使人痛心。失時:錯過季節。雨:下雨,動詞。且:將,副詞。狼顧:狼性多疑,行走時常回頭看,以防襲擊,比喻人有後顧之憂。此處形容人們看到天不下雨的憂慮不安。歲惡:年景不好。惡,壞。不入:指納不了稅。「入」是「納」的意思。請賣爵子:即請爵賣子。指富者向國家繳糧買爵位,貧者賣兒女為生。漢朝有公家出賣爵位以收取錢財的制度。既:已經,副詞。聞耳:聞於耳,指上述嚴重情況傳到了皇帝的耳中。安:哪裡,副詞。為:治理。阽危:危險。阽,臨近。若是:如此,象這個樣子。上:皇上,皇帝。飢穰:荒年和豐年。此處為偏義複詞,只指荒年。飢,災荒。穰,莊稼豐熟。天之行也:是自然界的固有現象。天,大自然。行,常道,規律。禹、湯被之:禹,傳說中古代部落聯盟領袖。原為夏後氏部落領袖,奉舜命治水有功,舜死後繼其位。湯,商朝的開國君主。被:遭,受。之:代詞,指「飢穰」。傳說禹時有九年的水災,湯時有七年的旱災。即:如果,假如,連詞。方二三千里:縱橫各二三千里。胡以:何以,用什麼。胡,代詞。以,介詞。相:副詞,兼有指代接受動作一方的作用,此處指「方二三千里」的災區。恤:周濟,救濟。卒然:突然。卒,通「猝」。急:緊急情況,指突然爆發的戰爭。饋:進食於人,此處指發放糧餉,供養軍隊。兵:兵災,戰禍,戰爭。乘:因,趁。大:非常,十分,副詞。屈:缺乏。徒:同夥。衡擊:橫行劫掠攻擊。衡,通「橫」。罷(pí):通「疲」。羸(léi):瘦弱。易:交換。畢:完全,副詞。通:達。能:是衍文。疑者:指對朝廷反抗的人。疑:同「擬」,指與皇帝相比擬,較量。並:一同,副詞。舉:舉兵。爭起:爭先起來鬧事。乃:才,副詞。駭:受驚,害怕。圖:謀劃,想辦法對付。豈:難道,副詞。
  • 夫:助詞,用在全句之前,表示一種要闡發議論的語氣。大命:大命脈,猶言「頭等大事」。苟:如果,假如,連詞。粟:此處泛指糧食。何為:做什麼事。何,疑問代詞作賓語,前置。為,動詞。以:憑,靠,介詞,後面省略賓語「之」。則:就,連詞。懷敵:使敵對者來歸順。懷,歸向,使動用法。附遠:使遠方的人順附。附,使動用法。招:招撫。何:疑問代詞作賓語,前置。毆:通「驅」,驅使。歸之農:使動雙賓語,使之歸農。著:「著」的本字,附著。食其力:靠自己的勞力吃飯。末技:不值得重視的技能,此處指與「本業」相對的「末業」,即工商業。游食之民:遊手好閒,不勞而食的人。游食,坐食,不勞而食。《荀子·成相》:「臣下職,莫游食。」楊倞註:「游食謂不勤於事,素餐游手也。」緣南畝:走向田間,從事農業。緣,因,循,此處有趨向之意。南畝,泛指農田。樂其所:以其所為樂,即樂於從事自己的本業(農業)。樂,以……為樂,意動用法。所,名詞。可以:助動詞。為:做到。富安天下:使天下富足安定。富安,使動用法。富,指食用充足
  • 安,指政治安定。而:但,卻,連詞。直:竟然,副詞。為:造成,動詞。廩廩:同「懍懍」,危懼的樣子。指令人害怕的局面。竊:私下,副詞,表示自謙。為:替,介詞。陛下:對帝王的尊稱。

譯文

管子說:「糧倉充足,百姓就懂得禮節。」百姓缺吃少穿而可以治理得好的,從古到今,沒有聽說過這事。古代的人說:「一個男子不耕地,有人就要因此挨餓;一個女子不織布,有人就要因此受凍。」生產東西有時節的限制,而消費它卻沒有限度,那麼社會財富一定會缺乏。古代的人治理國家,考慮得極為細緻和周密,所以他們的積貯足以依靠。現在人們棄農經商(不生產而)吃糧的人很多,這是國家的大禍患。過度奢侈的風氣一天天地滋長,這也是國家的大禍害。這兩種大禍害公然盛行,沒有人去稍加制止;國家的命運將要覆滅,沒有人去挽救;生產的人極少,而消費的人很多,國家的財富怎能不枯竭呢?

漢朝從建國以來,快四十年了,公家和個人的積貯還少得令人痛心。錯過季節不下雨,百姓就將憂慮不安,年景不好,百姓納不了稅,朝廷就要出賣爵位,百姓就要出賣兒女。這樣的事情皇上已經耳有所聞了,哪有治理國家已經危險到這種地步而皇上不震驚的呢?世上有災荒,這是自然界常有的現象,夏禹、商湯都曾遭受過。假如不幸有縱橫二三千里地方的大旱災,國家用什麼去救濟災區?如果突然邊境上有緊急情況,成千上萬的軍隊,國家拿什麼去發放糧餉?假若兵災旱災交互侵襲,國家財富極其缺乏,膽大力壯的人就聚集歹徒橫行搶劫,年老體弱的人就互換子女來吃;政治的力量還沒有完全達到各地,邊遠地方敢於同皇上對抗的人,就一同舉兵起來造反了。於是皇上才驚慌不安地謀劃對付他們,難道還來得及嗎?

積貯,是國家的命脈。如果糧食多財力充裕,幹什麼事情會做不成?憑藉它去進攻就能攻取,憑藉它去防守就能鞏固,憑藉它去作戰就能戰勝。使敵對的人歸降,使遠方的人順附,招誰而不來呢?現在如果驅使百姓,讓他們歸向農業,都附著於本業,使天下的人靠自己的勞動而生活,工商業者和不勞而食的遊民,都轉向田間從事農活,那麼積貯就會充足,百姓就能安居樂業了。本來可以做到使國家富足安定,卻竟造成了這種令人危懼的局面!我真替陛下痛惜啊!

鑑賞

  這篇奏疏,是賈誼針對西漢初年在經濟上所面臨的嚴重危機,提出的要注意積貯的重要論文。它從不同角度論述了加強積貯對國計民生的重大意義,表現出一個地主階級政治家思想家的遠見卓識。他提出的主張,對於維護漢朝的封建統治,促進當時的社會生產,發展經濟,鞏固國防,安定人民的生活,都育一定的貢獻,在客觀上是符合人民的利益的,在歷史上有其進步的意義。同時,他的重視發展農業,提倡積貯的思想,即使至今,也仍有借鑑的價值。

  文章開宗明義,提出了「倉廩實而知禮節」這一觀點,既而引用古人有關不耕不織、用之無度給人民帶來的危害性的言論,對照當時社會食者眾、靡者多、積蓄少的現象,提醒當權者必須慎重正視這一嚴重的社會問題。

  接著文章論及災害的必然性,談到禹、湯受此之苦,並在此基礎上接連設問:如果我們也遇到災害,「國胡以相恤」?如果邊境有敵人入侵,「國胡以饋之」?不僅如此,文章更具體揭示了旱荒給人民帶來深重的災難一一勇者行劫,老弱者易子而食,政治未畢通等。

  最後從正面歸結到「夫積貯者, 天下之大命也」, 指出「苟粟多而財有餘, 何為而不成」、「懷敵附遠,何招而不至」的大利。同時,進一步提出了「驅民而歸之農,皆著於本,使天下各食其力」的具體辦法。

  賈誼在文章中還毫不隱諱地揭露了當時人民備受饑寒的困苦生活,對統治階級驕奢淫逸、揮霍無度提出嚴厲的批判,言辭犀利激切。

  本文理論結合實際,緊密圍繞「積貯」的論題,從正反兩面逐層深入地來論證中心論點。文章第一段,首先引用管子之言和古人深知民足致治的事實,對古之治天下,重積貯的理論和經驗進行了總結,闡明積貯與國計民生的關係,從正面論證了積貯的重要。接著由古及今,聯繫實際,針對當前生產少,消費多,淫侈之風滋長,不重視積貯,國家有覆亡可能的危險形勢,說明不重積貯的危害,從反面論證了積貯的重要意義。這樣通過古今對比,理論和形勢的分析,從正反兩面對中心論點進行了有力的論證。第二段,則就應付自然災害和戰爭兩個方面,從國家存亡攸關的高度闡明不積貯的危害,從反面進一步論證了積貯的重要。至第三段,則在前面充分闡述的基礎上,水到渠成地歸納出「夫積貯者,天下之大命也」的中心論點,並與第二段及第一段的有關部分進行對比論證,闡明積貯之利是關係國家富強的根本大計,重視農業生產,是加強積貯的根本措施,從正面更深入一層論證了積貯的重要意義。文章這樣圍繞中心論點,引古證今,理論結合實際,進行正反對照,並以確鑿的論據,嚴密的邏輯,層層深入進行論證,把道理說得清楚透徹,有條不紊,令人信服。

創作背景

  《論積貯疏》選自《漢書·食貨志》。文題為後人所加。是賈誼23歲時(前178)給漢文帝劉恆的一篇奏章。他從太平盛世的背後看到了嚴重的社會危機,這在他向文帝上的《論積貯疏》中做了大膽的揭露,並提出了他的改革政治的主張。

班固 .漢書 .浙江 :浙江古籍出版社 ,2000 :P428 .