流夜郎至西塞驛寄裴隱
揚帆借天風,水驛苦不緩。
平明及西塞,已先投沙伴。
回巒引群峰,橫蹙楚山斷。
砯沖萬壑會,震沓百川滿。
龍怪潛溟波,俟時救炎旱。
我行望雷雨,安得沾枯散。
鳥去天路長,人愁春光短。
空將澤畔吟,寄爾江南管。
yáng
揚
fān
帆
jiè
借
tiān
天
fēng
風
,
shuǐ
水
yì
驛
kǔ
苦
bù
不
huǎn
緩
。
。
píng
平
míng
明
jí
及
xī
西
sāi
塞
,
yǐ
已
xiān
先
tóu
投
shā
沙
bàn
伴
。
。
huí
回
luán
巒
yǐn
引
qún
群
fēng
峰
,
héng
橫
cù
蹙
chǔ
楚
shān
山
duàn
斷
。
。
pīng
砯
chōng
沖
wàn
萬
hè
壑
huì
會
,
zhèn
震
dá
沓
bǎi
百
chuān
川
mǎn
滿
。
。
lóng
龍
guài
怪
qián
潛
míng
溟
bō
波
,
sì
俟
shí
時
jiù
救
yán
炎
hàn
旱
。
。
wǒ
我
xíng
行
wàng
望
léi
雷
yǔ
雨
,
ān
安
dé
得
zhān
沾
kū
枯
sàn
散
。
。
niǎo
鳥
qù
去
tiān
天
lù
路
cháng
長
,
rén
人
chóu
愁
chūn
春
guāng
光
duǎn
短
。
。
kōng
空
jiāng
將
zé
澤
pàn
畔
yín
吟
,
jì
寄
ěr
爾
jiāng
江
nán
南
guǎn
管
。
。
注釋
- 投沙伴:指漢政治家、文學家賈誼。投:拋棄。沙:長沙。賈誼被權貴排擠滴貶到長沙,他曾作賦吊念屈原。在此借喻裴隱。
- 砯:水擊山岩聲也。
- 澤畔吟:《楚辭.漁父》:「屈原既放游於江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。」後常把謫官失意時所寫的作品稱為「澤畔吟」。
譯文
揚帆之船借天風航行,最好慢點到達下一個水驛,能拖多遲拖多遲。
天剛剛亮到達西塞山,已比同是流放的夥伴先到。
兩岸群峰迴巒,楚山橫蹙斷裂。
水流衝擊萬條深壑,響聲如雷,百川洶湧,波浪滔天。
龍怪潛伏於溟波,等待時機來救炎旱之災。
我們久盼雷鳴雨落,好滋潤乾枯的心田。
此一去,鳥都埋怨天路悠長,我更憂愁春光短暫。
我且模仿屈原的澤畔吟,寄給你用江南管弦配配樂,看好不好吟唱。