臨江仙·冬夜夜寒冰合井

宋代 蘇軾
冬夜夜寒冰合井,畫堂明月侵幃。青缸明滅照悲啼。青缸挑欲盡,粉淚裛還垂。 未盡一尊先掩淚,歌聲半帶清悲。情聲兩盡莫相違。欲知腸斷處,樑上暗塵飛。
dōng hán bīng jǐng   huà táng míng yuè qīn wéi qīng gāng míng miè zhào bēi qīng gāng tiāo jǐn   fěn lèi hái chuí
wèi jǐn zūn xiān yǎn lèi   shēng bàn dài qīng bēi qíng shēng liǎng jìn xiāng wéi zhī cháng duàn chù   liáng shàng àn chén fēi

注釋

  • 冰合井:嚴寒的冰把井給封凍了。畫堂:泛指華麗的堂舍。侵幃:侵襲帳子。侵,指一物進入他物中或他物上。青缸:代指青色的燈光。挑:把燈芯撥出一些。欲盡:快燒完了。裛:沾濕。垂:掉下,流下。
  • 掩淚:猶掩涕,掩著面流淚。暗塵:多年不見的灰塵,積塵。

譯文

冬天夜裡很寒冷,寒冰把井都封住了。明亮的月光穿過華麗的房間照進帳子裡,青色的燈光,一明一暗地閃爍著,映照著悲啼的侍女。燈芯快燒完了,胭脂粉和著淚水一滴滴地流下了。

沒有飲完一杯酒,就見她掩面流淚,歌聲里夾雜著淒涼的悲咽。悲情和歌聲兩方面儘量發泄,都不相違背。你要體味到她唱得令人悲痛之處,就是歌聲震得屋樑上的灰塵飛揚下來時。

創作背景

  宋神宗元豐六年(1083年)十二月,徐君猷(黃州太守,與蘇軾是同僚)的侍女勝之將要離開黃州去蘇州,該詞是蘇軾在送別勝之時所作。

朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉.歷代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:829-831

賞析

  上片寫侍女離別前夜的悲傷生活環境與心態。開頭兩句,點明侍女在別離徐君猷後的「夜寒冰合井」的生活時令,「畫堂明月侵幃」的生活氛圍。接著三句,寫在極其嚴寒、月透帳幃的冬夜裡,青燈若明若滅地映照著「悲啼」的侍女。「青缸挑欲盡」,寫侍女「悲啼」時間之長,「粉淚裛還垂」,寫侍女「悲啼」程度之深。以傷恨為中心,以明月、青燈為幫襯,把今、昔、未來串連起來,顯示愁恨綿綿無盡期,明月、青燈仍長在。當時的明月、青燈曾映照著陪伴著主人的歡笑,而今明月、青燈之下,卻只有侍女孤身一人。該詞與《西江月·別夢已隨流水》中的「淚巾猶裛香泉」「別夢」的意境完全吻合。這不是偶合,而是離情的必然。兩心相許,終身難忘。在徐君猷離黃州幾個月後,侍女也將離去,自然引起侍女生活上的變化和情感上的悲傷。勝之是詞人最欣賞的侍女。勝之與於黃州的一段生活,在詞人腦際里留下了深刻難忘的印象,而今將各奔西東,叫詞人魂飛夢縈、牽腸掛肚。

  下片寫侍女惜別前夜的歌聲,令人動心、消魂和斷腸。「未盡一尊先掩淚,歌聲半帶清悲」,寫侍女傷離別時的未歌先淚、半歌半悲。「掩淚」寫侍女的哭態,「歌聲」寫侍女的強顏,「清悲」寫侍女的傷感。淚(粉淚、掩淚)、歌(歌聲)、悲(悲啼、清悲)三者交融,讓人為之動心、消魂?正是詞人所謂歌有聲,人有情,「情聲兩盡莫相違」的慰藉詞了。最後兩句,進一步渲染侍女的無限傷感與痛苦。「樑上暗塵飛」,這一讚賞是不過分的,表明詞人對這位即將離黃州去蘇州的侍女懷有深深的依戀之情。

  全詞情真意切,慟天感人,籠罩在灰暗、悲涼的氣氛中。冬天、寒夜、冰井、明滅青燈、悲啼、粉淚(掩淚)、清悲歌聲、腸斷、暗塵等詞語的巧妙綴合,淋漓盡致地塑造了一位聲情並茂、聲淚俱下、令人傾倒的侍女形象。

朱靖華、饒學剛、王文龍、饒曉.歷代名家詞新釋輯評叢書蘇軾詞新釋輯評.北京:中國書店出版社,2007年1月:829-831