遼西作 / 關西行

唐代 崔顥
燕郊芳歲晚,殘雪凍邊城。 四月青草合,遼陽春水生。 胡人正牧馬,漢將日徵兵。 露重寶刀濕,沙虛金鼓鳴。 寒衣著已盡,春服與誰成。 寄語洛陽使,為傳邊塞情。
yàn jiāo fāng suì wǎn   cán xuě dòng biān chéng
yuè qīng cǎo   liáo yáng chūn shuǐ shēng
rén zhèng   hàn jiāng zhēng bīng
zhòng bǎo dāo shī   shā jīn míng
hán zhù jǐn   chūn shuí chéng
luò yáng shǐ 使   wèi chuán biān sài qíng

注釋

  • 燕郊:指遼西。遼西地區為戰國時期燕國邊區,故稱。芳歲:即百花盛開的季節,指春季。殘雪:殘存的積雪。
  • 合:即長滿,遍布。遼陽:指遼水北岸地區。春水生:指四月份遼水上游地區積雪融化,形成遼河的春汛。
  • 胡人:指奚、契丹、靺鞨等少數民族。日:即天天。
  • 沙虛:指沙土不結實。金鼓:即四金和六鼓,四金指錞﹑鐲﹑鐃﹑鐸。六鼓指雷鼓﹑靈鼓﹑路鼓﹑鼖鼓﹑鼛鼓﹑晉鼓。一作「金甲」。
  • 春服:春日穿的衣服。與誰成:又一作「誰與成」。
  • 洛陽使:指前往洛陽的使者。邊塞:一作「邊戍」。

譯文

燕郊大地,芳草鮮美的季節快要過去;邊城之中,仍然殘存著點點積雪。

陽春四月,青青的野草遍布四野;遼水的北岸,積雪融化,漲起了春汛。

關外胡人正在放養戰馬,關內漢家將日日徵兵。

露水凝重,把將士的寶刀打濕了;沙土松虛,軍隊的金鼓嗚嗚作鳴。

戍卒們冬天的寒衣已經穿爛,可是這時春天的服裝還沒有誰給他們做成。

轉告前往洛陽的使者,請你傳達一下這邊塞的艱苦情況。

賞析

  「燕郊芳歲晚,殘雪凍邊城。四月青草合,遼陽春水生」四句是說:燕郊大地,芳草鮮美的季節快要過去;邊城之中,仍然殘存著點點積雪。陽春四月,青青的野草遍布四野;遼水的北岸,積雪融化,漲起了春汛。這幾句描寫遼西春天的景象。起句點名時節地點。遼西地處北國,雖然已是晚春,卻殘雪猶存,讓人感到陣陣寒意。既稱「芳歲」,復稱「殘雪」,再一個「凍」字,寫出了這裡荒寒而獨特的景象。「四月」照應「芳歲晚」;「春水」暗應「殘雪」。這兩句在荒寒的背景上塗抹了清亮的生命的綠色,意境寧靜優美。

  「胡人正牧馬,漢將日徵兵。露重寶刀濕,沙虛金鼓鳴」四句意為:關外胡人正在放養戰馬,關內漢家將日日徵兵。露水凝重,把將士的寶刀打濕了;沙土松虛,軍隊的金鼓嗚嗚作鳴。這四句由前面描繪遼西春景轉為寫人。四月春草合,故胡人正牧馬。胡人入侵通常是在秋高馬肥之時,此春天牧馬,看似安寧祥和,實暗伏殺機,因而漢將日徵兵,嚴加防範,不敢懈怠。「露重」兩句,用兵器與鎧甲在自然條件下的反應突出士兵作戰的艱苦,引出下文的感嘆。

  「寒衣著已盡,春服誰為成。寄語洛陽使,為傳邊塞情」四句意為:戍卒們冬天的寒衣已經穿爛,可是這時春天的服裝還沒有誰給他們做成。轉告前往洛陽的使者,請你傳達一下這邊塞的艱苦情況。這四句即景抒情。「寒衣」二字,呼應開頭次句「殘雪凍邊城」。寒衣已盡,春服無著,戍邊生活倍加艱辛,卻無人知曉、可憐。「春服誰為成」,採用疑問語氣,意即沒有做成,自然引出結句寄語洛陽使,亦即寄語朝廷,要體恤邊關將士的辛苦。字裡行間,飽含著詩人的深切同情。

  這首反映邊塞生活的詩作,語言平實,層次清晰,格調剛健,境界沉雄,飽含深情,意在言外,可謂「風骨凜然,一窺塞垣,說盡戎旅」。

于海娣.唐詩鑑賞大全集:中國華僑出版社,2010:67&吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(二):吉林大學出版社,2009:144-146

創作背景

  據《唐詩紀事》,這首詩約作於唐玄宗天寶(742—756年)初年。

吉林大學中文系.唐詩鑑賞大典(二):吉林大學出版社,2009:144-146