枯魚過河泣

唐代 李白
白龍改常服,偶被豫且制。 誰使爾為魚,徒勞訴天帝。 作書報鯨鯢,勿恃風濤勢。 濤落歸泥沙,翻遭螻蟻噬。 萬乘慎出入,柏人以為識。
bái lóng gǎi cháng   ǒu bèi qiě zhì
shuí shǐ 使 ěr wéi   láo tiān
zuò shū bào jīng   shì fēng tāo shì
tāo luò guī shā   fān zāo lóu shì
wàn shèng shèn chū   bǎi rén wéi shí

注釋

  • 「白龍」四句:據劉向《說苑》引伍子胥諫吳王語。
  • 「作書」四句:喻人君失去侍衛,即處危境。
  • 「識」,一作「誡」。

譯文

白龍改換常服,變化為魚,被漁翁豫且制服。

白龍上天投訴,天帝說:誰叫你變化為魚?現在來告狀有什麼意義?

白龍作書報告鯨鯢,千萬別恃風濤之勢上岸。

海濤落下,終歸泥沙,翻遭螻蟻小蟲嚼噬。

萬乘之尊出入宜謹慎,應該以柏人為皇帝行止戒備的典故而提高認識。