哭劉司戶蕡

唐代 李商隱
路有論冤謫,言皆在中興。 空聞遷賈誼,不待相孫弘。 江闊惟回首,天高但撫膺。 去年相送地,春雪滿黃陵。
yǒu lùn yuān zhé   yán jiē zài zhōng xīng
kōng wén qiān jiǎ   dài xiāng sūn hóng
jiāng kuò wéi huí shǒu   tiān gāo dàn yīng
nián xiāng sòng   chūn xuě mǎn 滿 huáng líng

注釋

  • 劉司戶蕡(fén):劉蕡,唐代寶曆二年(826年)進士,善作文,耿介嫉惡,祖籍幽州昌平(今北京昌平)。大和元年(827年)參加「賢良方正」科舉考試時,秉筆直書,主張除掉宦官,考官贊善他的策論,但不敢授以官職。後令狐楚、牛僧孺等鎮守地方時,徵召為幕僚從事,授秘書郎。終因宦官誣害,貶為柳州司戶參軍,客死異鄉。言:指劉蕡應賢良方正試所作的策文。中興:中途振興
  • 轉衰為盛。《詩經·大雅·烝民》序:「任賢使能,周室中興焉。」
  • 遷:在這裡是遷升之意。賈誼:西漢著名的政論家、文學家,力主改革弊政,提出了許多重要政治主張,卻遭讒毀,被貶為長沙王太傅,後來漢文帝又把他召回京城,任文帝愛子梁懷王太傅,常向他詢問政事。孫弘:即公孫弘,漢武帝時初為博士,一度免歸,後又舉為賢良文學,受到重用,官至丞相,封平津侯。不待:用不著
  • 不用。《尹文子·大道上》:「善人之與不善人,名分日離,不待審察而得也。」
  • 回首:回頭
  • 回頭看。漢司馬相如《封禪文》:「昆蟲闓懌,回首面內。」撫膺(yīng):撫摩或捶拍胸口。表示惋惜、哀嘆、悲憤等。《列子·說符》:「昔人言有知不死之道者,燕君使人受之,不捷,而言者死……有齊子亦欲學其道,聞言者之死,乃撫膺而恨。」
  • 黃陵:地名。在湖南省湘陰縣北,濱洞庭湖。傳說舜二妃墓在其上,有黃陵亭、黃陵廟。

譯文

行路的人們都在議論您的冤情,您的言論全是為著國家的中興。

空聽說昔年賈誼曾被召回任用,已等不到公孫弘那樣拜相高升。

隔著遼闊的大江唯有頻頻回首,仰視高遠的蒼天只能痛苦撫膺。

想起去年我和您依依惜別之地,那時候紛飛的春雪正灑滿黃陵。

創作背景

  唐文宗大和二年(828年),劉蕡應賢良方正直言極諫科考試,在策文中痛斥宦官專權,引起強烈反響。考官懾於宦官威勢,不敢錄取。後來令狐楚、牛僧孺均曾表蕡幕府,授秘書郎,以師禮待之。而宦官深恨蕡,誣以罪,貶柳州司戶卒。對劉蕡貶謫而冤死,李商隱是極為悲痛的。劉蕡死訊傳來,李商隱在長安寫下此詩表示哀悼。

王思宇 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1224-1225

賞析

  此詩的前半寫劉蕡冤謫而死。詩先不寫自己的看法,而是從引述旁人的議論落筆。行路之人都在議論劉蕡遭貶柳州確是冤屈,都說他在賢良對策中的言論全是為著國家的中興。言「中興」而遭「冤謫」,可見蒙冤之深,難怪路人也在為之不平了。詩人借路人之口談論冤謫,當然比直說更加有力。這不但表現了人們對劉蕡的同情和敬重,也從側面反映了他們對宦官誣陷劉蕡的痛恨,對朝廷軟弱昏庸的譴責。

  下面兩句接著引賈誼與公孫弘兩個歷史人物,寫詩人對劉蕡之死的痛惜。兩句是說:空自聽說昔年賈誼被召回朝廷,劉蕡卻被遠謫柳州,客死異鄉,不可能像公孫弘那樣再次被舉,受到重用了。此聯用典妥帖,何焯特別稱第四句「最為精切」(《李義山詩集輯評》)。「空聞」、「不待」二語,頓挫有力,透出詩人深感悵惋痛惜之情。

  詩人視劉蕡為「師友」,而他竟死於冤屈,不能不使詩人傷心痛哭。五、六兩句,即扣住題面,寫詩人痛哭情狀。劉蕡最後似死在潯陽(今江西九江)。詩人是在長安作此詩的。遙隔大江,只有頻頻回首南望,望空灑淚;天高難問,沉冤難訴,死不復生,惟有捶胸痛哭。長慟之後,痛定思痛,詩人回想起一年前與劉蕡在黃陵(山名,在今湖南湘陰)相別的最後一面。那時,正當劉蕡冤謫柳州,天空陰暗,春雪淒寒。結尾兩句不但烘托著二人相別時的悲悽心情,且與詩人寫此詩時悲痛欲絕的心境亦融為一體,留下不盡的哀思。紀昀說:「逆挽作收,結法甚好。」(《李義山詩集輯評》)

  這首詩,整篇都浸透著詩人的淚水,貫穿著一個「哭」字:始則是嗚咽悲泣,隨後是放聲痛哭,繼而是仰天悲號,最後則又變為抽噎飲泣。讀完全詩,仿佛詩人的哭聲還縈繞在耳際。寫法上,詩人把敘述、議論、抒情三者結合在一起。前面四句全是敘述、議論,但敘述中含著很強的抒情色彩。後面四句抒情,而結聯於抒情中又含著敘述成分。如果全是敘述和議論,容易乾枯乏味;如純用抒情,又與引詩所寫的具體內容不太相合,難於寫出劉蕡的沉冤。此詩將這三者結合起來,使公義私情,都得到了充分的表現,從而增強了詩的感染力。

王思宇 等.唐詩鑑賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1224-1225