箜篌引 / 野田黃雀行
置酒高殿上,親交從我游。
中廚辦豐膳,烹羊宰肥牛。
秦箏何慷慨,齊瑟和且柔。
陽阿奏奇舞,京洛出名謳。
樂飲過三爵,緩帶傾庶羞。
主稱千金壽,賓奉萬年酬。
久要不可忘,薄終義所尤。
謙謙君子德,磬折欲何求。
驚風飄白日,光景馳西流。
盛時不再來,百年忽我遒。
生存華屋處,零落歸山丘。
先民誰不死,知命復何憂?
zhì
置
jiǔ
酒
gāo
高
diàn
殿
shàng
上
,
qīn
親
jiāo
交
cóng
從
wǒ
我
yóu
游
。
。
zhōng
中
chú
廚
bàn
辦
fēng
豐
shàn
膳
,
pēng
烹
yáng
羊
zǎi
宰
féi
肥
niú
牛
。
。
qín
秦
zhēng
箏
hé
何
kāng
慷
kǎi
慨
,
qí
齊
sè
瑟
hé
和
qiě
且
róu
柔
。
。
yáng
陽
ā
阿
zòu
奏
qí
奇
wǔ
舞
,
jīng
京
luò
洛
chū
出
míng
名
ōu
謳
。
。
lè
樂
yǐn
飲
guò
過
sān
三
jué
爵
,
huǎn
緩
dài
帶
qīng
傾
shù
庶
xiū
羞
。
。
zhǔ
主
chēng
稱
qiān
千
jīn
金
shòu
壽
,
bīn
賓
fèng
奉
wàn
萬
nián
年
chóu
酬
。
。
jiǔ
久
yào
要
bù
不
kě
可
wàng
忘
,
báo
薄
zhōng
終
yì
義
suǒ
所
yóu
尤
。
。
qiān
謙
qiān
謙
jūn
君
zǐ
子
dé
德
,
qìng
磬
shé
折
yù
欲
hé
何
qiú
求
。
。
jīng
驚
fēng
風
piāo
飄
bái
白
rì
日
,
guāng
光
jǐng
景
chí
馳
xī
西
liú
流
。
。
shèng
盛
shí
時
bù
不
zài
再
lái
來
,
bǎi
百
nián
年
hū
忽
wǒ
我
qiú
遒
。
。
shēng
生
cún
存
huá
華
wū
屋
chù
處
,
líng
零
luò
落
guī
歸
shān
山
qiū
丘
。
。
xiān
先
mín
民
shuí
誰
bù
不
sǐ
死
,
zhī
知
mìng
命
fù
復
hé
何
yōu
憂
?
注釋
- 陽阿:古之名倡陽阿善舞,後因以稱舞名。謳:民歌。
- 爵:古代飲酒的器皿,三足,以不同的形狀顯示使用者的身份。
譯文
好酒佳釀擺放在高殿之上,親近的友人跟隨我一同遊玩。
內廚做好了豐盛的菜餚,烹製鮮美可口的牛羊肉。
秦風的古箏聲是多麼慷慨激昂,齊地的琴瑟聲是那麼柔和婉轉。
還有出自陽阿的奇妙舞蹈,來自京洛的著名歌曲。
在歌舞中飲酒過了三杯,我們解開衣袋盡情享用了美味佳肴。
主人和賓客相互行禮,相互獻上最美好的祝福。
要謹記舊時結交的朋友不能遺忘,厚始薄終也不與道義相符。
那君子躬身而謙遜是因為他美好的品德,並不是有任何的企求。
白天裡疾風吹過,日光漸漸向西流走。
青春年華不會再來一次,死亡之期已忽然向我迫近。
就像花葉雖然生長在華美的庭院之中,飄零之後也要重歸於荒蕪的山丘。
然而從古到今,誰能沒有一死?既然知道了命運本該如此,我們還有什麼好憂愁?
賞析
這是一首獨具特色的游宴詩。它通過歌舞酒宴上樂極悲來的感情變化,深 刻地展示了建安時代特有的社會心理。人生短促的苦悶和建立不朽功業的渴求交織成這首詩的主題,表現出「雅好慷慨」的時代風格。
這首詩的章法巧妙,很見匠心。詩歌在以較多的筆墨描寫美酒豐膳、輕歌曼舞、主客相酬的情景之後,筆鋒一轉,吐露出欲求親友憂患相濟、共成大業的心愿,再轉為對人生短促的喟嘆,清醒地指出「盛時不再來」。至此,酒宴的歡樂氣氛已掃蕩一盡,樂極而悲來的心理歷程完整地表達出來了,引人回憶起開篇的濃艷之筆、富貴之景,更添幾分悲愴之情。如此立意謀篇,稱得上是思健功圓了。
詩中兩個意蘊含蓄的設問句:「謙謙君子德,磐折欲何求」、「先民誰不死,知命復何憂」,是展示心理波瀾的關鍵,透露了詩人對於人生意義、生死大關的思考。「欲何求」,「復何憂」,寓答干問,大有意在言外之妙。