九日登花馬池城

明代 王瓊
白池青草古鹽州,倚嘯高城豁望眸。 河朔氈廬千里迥,涇原旌節隔年留。 轅門菊酒生豪興,雁塞風雲愜壯遊。 諸將至今多衛霍,佇看露布上龍樓。
bái chí qīng cǎo yán zhōu   xiào gāo chéng huō wàng móu
shuò zhān qiān jiǒng   jīng yuán jīng jié nián liú
yuán mén jiǔ shēng háo xìng   yàn sāi fēng yún qiè zhuàng yóu
zhū jiāng zhì jīn duō wèi huò   zhù kàn shàng lóng lóu

注釋

  • 白池:鹽湖名。在今鹽池縣北,即今內蒙古鄂托克旗之北大池。古鹽州:南北朝至西夏州名。 豁,開闊的樣子。眸,眼中瞳仁,泛指眼睛。
  • 河朔:地區名,泛指黃河以北。迥:遠。涇原:唐方鎮名。治涇州(今甘肅涇川北)。旌節:古代指使者所持的節,以為憑信。亦借指節度使
  • 軍權。這裡是作者自稱。隔年留:意為自己在這裡又多呆了一個年頭。
  • 轅門:軍營的大門。菊酒:即菊花酒。重陽佳節,有飲菊花酒的傳統習俗。雁塞:泛指北方邊塞。愜:滿足,暢快。
  • 衛霍:西漢名將衛青和霍去病皆以武功著稱,後世並稱「衛霍」。佇看:行將看到。露布:不緘封的文書。亦謂公布文書。龍樓:借指太子所居之宮,此指朝堂。

注釋

這首詩選自《嘉靖寧夏新志​》(《萬曆朔方新志》《乾隆寧夏府志》《乾隆銀川小志》《嘉慶靈州志跡》《光緒花馬池志跡》《民國朔方道志》均收錄此詩)。這首詩的作者在九月九日重陽節這一天登上花馬池城樓,一邊喝著菊花酒,一邊抒發著自己的感慨。
白池:鹽湖名。在今鹽池縣北,即今內蒙古鄂托克旗之北大池。古鹽州:南北朝至西夏州名。
豁望眸:《光緒花馬池志跡》作「豁遠眸」。 豁,開闊的樣子。眸,眼中瞳人,泛指眼睛。
河朔:地區名,泛指黃河以北。迥(jiǒng):遠。
涇原:唐方鎮名。治涇州(今甘肅涇川北)。旌節:古代指使者所持的節,以為憑信。後藉以泛指信符。亦借指節度使;軍權。這裡是作者自稱。隔年留:意為自己在這裡又多呆了一個年頭。
轅門:軍營的大門。菊酒:即菊花酒。重陽佳節,有飲菊花酒的傳統習俗。
雁塞:泛指北方邊塞。愜(qiè):滿足,暢快。
衛霍:西漢名將衛青和霍去病皆以武功著稱,後世並稱「衛霍」。
佇看:行將看到。露布:不緘封的文書。亦謂公布文書。是一種寫有文字並用以通報四方的帛制旗子,多用來傳遞軍事捷報。古時戰場上士兵快馬加鞭,高舉露布,一路傳遞捷報。可以說是古代報紙產生以前,時效性、公開性最強的傳播媒介了。龍樓:借指太子所居之宮,此指朝堂。