九日登巴陵置酒望洞庭水軍
九日天氣清,登高無秋雲。
造化辟川岳,瞭然楚漢分。
長風鼓橫波,合沓蹙龍文。
憶昔傳游豫,樓船壯橫汾。
今茲討鯨鯢,旌旆何繽紛。
白羽落酒樽,洞庭羅三軍。
黃花不掇手,戰鼓遙相聞。
劍舞轉頹陽,當時日停曛。
酣歌激壯士,可以摧妖氛。
握齱東籬下,淵明不足群。
jiǔ
九
rì
日
tiān
天
qì
氣
qīng
清
,
dēng
登
gāo
高
wú
無
qiū
秋
yún
雲
。
。
zào
造
huà
化
pì
辟
chuān
川
yuè
岳
,
liǎo
了
rán
然
chǔ
楚
hàn
漢
fēn
分
。
。
cháng
長
fēng
風
gǔ
鼓
héng
橫
bō
波
,
hé
合
tà
沓
cù
蹙
lóng
龍
wén
文
。
。
yì
憶
xī
昔
chuán
傳
yóu
游
yù
豫
,
lóu
樓
chuán
船
zhuàng
壯
héng
橫
fén
汾
。
。
jīn
今
zī
茲
tǎo
討
jīng
鯨
ní
鯢
,
jīng
旌
pèi
旆
hé
何
bīn
繽
fēn
紛
。
。
bái
白
yǔ
羽
luò
落
jiǔ
酒
zūn
樽
,
dòng
洞
tíng
庭
luó
羅
sān
三
jūn
軍
。
。
huáng
黃
huā
花
bù
不
duō
掇
shǒu
手
,
zhàn
戰
gǔ
鼓
yáo
遙
xiāng
相
wén
聞
。
。
jiàn
劍
wǔ
舞
zhuǎn
轉
tuí
頹
yáng
陽
,
dāng
當
shí
時
rì
日
tíng
停
xūn
曛
。
。
hān
酣
gē
歌
jī
激
zhuàng
壯
shì
士
,
kě
可
yǐ
以
cuī
摧
yāo
妖
fēn
氛
。
。
wò
握
chuò
齱
dōng
東
lí
籬
xià
下
,
yuān
淵
míng
明
bù
不
zú
足
qún
群
。
。
注釋
- 楚、漢:謂楚地之山及漢水也。
譯文
九月九日又重陽,登高望遠,天空萬里無雲。
神工鬼斧,山川形成,長江把楚漢,界限分明。
狂風鼓動著江水,形成了一波波龍形的浪濤。
傳說中,漢武帝在高大的樓船橫渡遊覽汾河的時候曾經大發感慨:氣勢何雄壯!
如今的討伐悖逆的軍隊樓船氣勢更為壯觀,旌旗飄揚。
洞庭湖上水步騎三軍羅列,白羽箭影映射在酒杯中間。
戰鼓隆隆震天響,那有心情去採擷黃菊花。
舞動的劍氣要把落山的紅日重新托起,讓太陽重新發出燦爛的光芒。
漢武帝說我給大家高歌一曲,可以鼓舞大家的鬥志,有助於壓制暴徒氣勢。
值此戰亂時期,我們可不能以陶淵明為榜樣,去東籬下採擷菊花。
創作背景
此詩為李白59歲時在湖南洞庭湖邊的巴陵觀看準備討伐作亂的叛軍演習所作。李白在流放以後的頹廢心情在這裡一掃而光,又重新煥發出李白固有的光芒。真是老驥伏櫪,志在千里,真是老而彌堅啊!