金縷曲二首

清代 顧貞觀
寄吳漢槎寧古塔,以詞代書,丙辰冬,寓京師千佛寺,冰雪中作。 季子平安否?便歸來,平生萬事,那堪回首!行路悠悠誰慰藉,母老家貧子幼。記不起,從前杯酒。魑魅搏人應見慣,總輸他,覆雨翻雲手,冰與雪,周旋久。 淚痕莫滴牛衣透,數天涯,依然骨肉,幾家能夠?比似紅顏多命薄,更不如今還有。只絕塞,苦寒難受。廿載包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救。置此札,君懷袖。 我亦飄零久!十年來,深恩負盡,死生師友。宿昔齊名非忝竊,只看杜陵消瘦,曾不減,夜郎僝僽,薄命長辭知己別,問人生到此淒涼否?千萬恨,為君剖。 兄生辛未吾丁丑,共此時,冰霜摧折,早衰蒲柳。詩賦從今須少作,留取心魂相守。但願得,河清人壽!歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身後。言不盡,觀頓首。
hàn chá níng   dài shū   bǐng chén dōng   jīng shī qiān   bīng xuě zhōng zuò
píng ān fǒu   biàn 便 guī lái   píng shēng wàn shì   kān huí shǒu   xíng yōu yōu shuí wèi jiè   lǎo jiā pín yòu   cóng qián bēi jiǔ chī mèi rén yīng jiàn guàn   zǒng shū   fān yún shǒu   bīng xuě   zhōu xuán jiǔ
lèi hén niú tòu   shù tiān   rán ròu   jiā néng gòu   hóng yán duō mìng   gèng jīn hái yǒu zhǐ jué sāi   hán nán shòu niàn 廿 zài bāo chéng nuò   pàn tóu jiǎo zhōng xiāng jiù zhì zhá   jūn huái xiù
piāo líng jiǔ   shí nián lái   shēn ēn jǐn   shēng shī yǒu 宿 míng fēi tiǎn qiè   zhǐ kàn líng xiāo shòu   céng jiǎn   láng chán zhòu   mìng cháng zhī bié   wèn rén shēng dào liáng fǒu   qiān wàn hèn   wèi jūn pōu
xiōng shēng xīn wèi dīng chǒu   gòng shí   bīng shuāng cuī shé   zǎo shuāi liǔ shī cóng jīn shǎo zuò   liú xīn hún xiāng shǒu dàn yuàn   qīng rén shòu   guī fān xíng shù gǎo 稿   kōng míng liào chuán shēn hòu yán jìn   guān dùn shǒu

注釋

  • 吳漢槎:名兆騫,江蘇吳江人。順治舉人,工詩文,以科場事為人所陷,於順治十六年謫戍寧古塔(今松江省寧安縣)。書:書信。丙辰:清康熙十五年(1676年)
  • 季子:指春秋時吳王壽夢的兒子季札,號延陵季子,素有賢名。後常稱姓吳的人為「季子」。這裡代指吳兆騫。行路:過路人。悠悠:關係很遠,不相關。慰藉:安慰之意。杯酒:即杯酒言歡的縮語。魑魅搏人:魑魅,傳說里的山林妖怪。搏人,打人,抓人。據吳兆騫子吳振臣在《秋笳集》的跋中說,吳兆騫「為仇家所中,遂遣戍寧古。」覆雨翻雲手:指翻手為雲,覆手為雨,陷害好人的陰毒小人。
  • 牛衣:亂麻編制的給牛保暖的披蓋物。據《漢書·王章傳》載,王章貧困的時侯,曾與妻子臥於牛衣上對泣。數天涯,依然骨肉:吳兆騫被遣戍肩,其妻至戍所相陪十餘年,生有一子四女。絕塞:極遠的邊塞。苦寒難受:吳兆騫《秋笳集》卷八《與計甫草書》中有:「塞外苦寒,四時冰雪。」廿載包胥承一諾:廿載,二十年。從1657年吳兆騫被遣戍寧古塔,到作者1676年寫這首詞,正好二十年。札:信札,書信。
  • 我亦飄零久:飄零,漂泊。宿昔:過去。非忝竊:不是名不副實。薄命長辭知己別:指作者夫人去世和與昊兆騫分別。
  • 兄生辛未吾丁丑:吳兆騫生於辛未年,即明崇禎四年(1631)。作者生於丁丑年,即明崇禎十年(1637年)。早衰蒲柳:蒲柳,即水楊,是凋零最早的樹木。河:指黃河。黃河水濁,古時認為黃河清就天下太平。行戍稿:在戍邊時所寫的稿子。

譯文

你近來平安嗎?即便你回來,回首以前令人悲債的事,你又怎能夠承受!昔日朋友形同陌生的路人,又有誰安慰你?你母老家貧子幼,早記不起杯酒相娛的時侯。魑魅搏人的事應該司空見慣,正直人卻總是輸在覆雨翻雲的小人之手。我們與寒冷的冰雪,打交道已經很久很久。

勸你不要讓淚水把牛衣滴透。請你數一數天下的戌邊人,仍舊和家人團聚二堂的,又有幾家?比起早已冤死的紅顏薄命人,更不如你如今生命還有。只是在那極遠的邊塞,四季冰雪的苦寒難受。你在邊塞已經二十年,·我要像申包胥那樣實現諾言,像燕丹盼歸使烏頭白馬生角樣,一定把你營救。我就以這首詞代替書信,請你妥善保存不要憂愁。

我也漂泊他鄉很久。自中舉十年來,我辜負了你的深厚恩情,未報答你這位生死之交的師友。從前你我齊名並非名不副實,試看曾為懷念李白而瘦的杜甫,憂悶不下於流放夜郎的李白。我的夫人已經去世,又與知己的你分別,試問人生在世,到這步田地淒涼不?我將千種怨、萬種恨,向你細細傾吐。

你生於辛未年我生於丁丑,都受了一些時間的冰雪摧殘,已經成了早衰的蒲柳。勸你從今要少作詞賦,多多保重與我長相守。但願黃河變清人長壽。你歸來定會急忙翻閱戌邊時的詩稿,把它們整理出來傳給後世,但也只是憂患在前空名在後。滿心的話語說不盡,我在此向你行禮磕頭。

創作背景

  康熙十五年(1675年)冬,作者離居北京千佛寺,於冰雪中感念良友的慘苦無告,為之作《金縷曲》二首寄之以代書信。納蘭性德讀過這兩首詞,淚下數行,說:「河粱生別之詩,山陽死友之傳,得此而三!」當即擔保援救兆騫。後經納蘭父子的營救,吳兆騫終於在五年之後獲贖還鄉。

唐圭章 鍾振振.金元明清詞鑑賞辭典:江蘇古籍出版社,1989:948-951&錢仲連.清詞三百首:嶽麓書社,1992:116-121

賞析

  二作系以書信格式入詞,十分别致。「季子平安否?」寫信先須問對方安好,這首句正是問安口氣。不過用「季子」二字卻有深意。這裡用「季子」二字既切合吳兆騫的姓氏,又使入聯想其才德,而且還表明吳地人。(一說,吳兆騫有二兄,季子言其排行。)拿吳季子比吳兆騫,其人才德令人欽佩,而卻受了這種冤枉,就更令人同情。所以五個字看似尋常,實則有力地領起全篇。「便歸來,平生萬事,那堪回首?」這是用假設語句極力同情吳兆騫的痛苦經歷。即使現在就能回到家鄉,這段經歷中的千難萬苦,又那堪回想。何況現在沒有歸來,還在經受著這些不堪回首的痛苦。「行路悠悠准慰藉,母老家貧子幼。」這是就不堪回首的痛苦中特別提出充軍關外的遭遇,沒有誰能加以安慰,家庭又是如此困難——母老家貧子幼。過去的一切歡樂都無影無蹤,「記不起、從前杯酒」。朋友的文酒之會,杯酒相歡,不要說現在沒有了,就連過去的記憶也消失了,令人傷心。「魑魅搏人應見慣,總輸他,覆雨翻雲手。」「搏人」,這是含蓄地為吳兆騫鳴不平。「魑魅搏人」,比喻壞人以卑劣的手段陷害人。桂甫詩:「紛紛輕薄何足數,翻手為雲覆手雨。」這裡用杜意,就是說,君子總要吃小人的虧。應該提出的是清代文字獄頻繁,士人往住轉喉觸諱。吳兆騫是朝廷謫戍的,既要同情兆騫,又要迴避觸犯朝廷,只能籠統地這樣解說,這在當時已經算是大膽的了。「冰與雪,周旋久。」這是切題中寧古塔的特點。塞外苦寒,作者此時在京師風雪之中,想像好友塞外,只能與冰雪周旋,而一過就是多年,定令人難受。這上片痛快淋漓地為吳兆騫的痛苦傾訴,下片一轉變成多方安慰開脫,希望他不要為痛苦所摧垮。

  漢時王章夫妻牛衣對泣的事,作者反用為「淚哀莫滴牛衣透」,勸也不要過分傷心,原因何在,「數天涯,依然骨肉,幾家能夠?比似紅顏多命薄,更不如今還有?」沒有幾家能夠骨肉團聚,吳兆騫雖遠在關外,卻還能牛農對泣,骨肉一處,這是骨肉分散的還好些。再說紅顏命薄,古今一轍,有才往往命途多舛。這樣退一步想,也就得些寬慰。但勸慰要有分寸,只能說到這地步,筆鋒一轉又為他難受:「只絕塞、苦寒難受。」這和上片結尾「冰與雪,周旋久」相呼應。「廿載包胥承一諾,盼烏頭馬角終相救」,化用春秋後期申包胥立誓救楚和燕太子丹質於秦而後得歸的典故,作者把它們巧妙地組織在一起,表示不管多大困准,一定要像申包胥那樣盡力救他回來。沉痛感人。「置此札,君懷袖」:這封信請你保存。就是憑證。這幾句表現死生不愉的友情,感人肺腑,催入淚下。

  第一首從吳兆騫寫,第二首換個角度從自己發感慨:「我亦飄零久。十年來,深恩負盡,死生師友!」說得沉痛,「亦」字勾留上首,不是泛泛。「宿昔齊名非泰竊,試看杜陵消瘦。曾不減、夜郎僝僽。」從自己又說到兩人。杜甫《長沙送李十一銜》:「李杜齊名真悉竊,朔雲寒菊倍離憂。」杜甫是客氣話。歷史上李杜齊名有好多個,東漢的李固杜喬、李膺杜密等等,唐朝詩人李白杜甫,這兒反用杜詩說「非忝竊」,以杜甫自比。「試看杜陵消瘦。」以李白比吳兆騫,李白曾被長流夜鄒(中道放歸),比吳兆騫之滴戍寧古塔,「僝僽」,指受折磨和愁苦煩惱。自己雖然沒有謫戍,卻和吳兆騫一樣痛苦,備受析磨。「薄命長辭知己別,問人生、到此淒涼否?」紅顏薄命,長辭指死亡。顧貞觀曾有悼亡之戚,薄命長辭,知已遠別,人生逢此,是妻涼。人生之中沒有多少人曾到這樣淒涼境地。「問人生」這一反問句就包含上兩層意思。「千萬恨,為兄剖,自然收束半片。

  換頭處,從年齡訴說,「兄生辛未吾丁丑」。辛未、丁丑到作此詞時,兩人都過了四十,「四十曰強,仕。」但「共些時,冰霜摧折,早衰蒲柳」,身體都受到摧殘而早衰了。蒲柳是用《世說新語》顧悅與晉簡文帝同歲而先老的典故,而「蒲柳」就變成自指身體的謙詞了。這裡用個「共」字,表示兩人都一樣,這是回應上文「試看杜陵消瘦,曾不減、夜郎僝僽。」 既然年過四十,身體早衰,就應注意保養:「詞賦從今須少作,留取心魂相守。」兩句語重心長。既然可以「相守」,表明前途仍有希望。「但願得、河清人壽。」(「俟河之情,人壽幾何?」「黃河清,出聖人。」)這句祝願,字面用前一句,意思在後一句。希望聖主施恩,遠人歸老家園。政治清明,相應地人民應該生活安定,終其天年,所以說「河倩清人壽」。「歸日急翻行戍稿,把空名料理傳身後。」,吳兆騫的詩必傳於後是作者的預言,也是完全符合實際的。吳兆騫流放以後,詩歌增加了悲壯蒼涼的氣氛,為人傳誦,在清代前期也算重要作家。這表現作者對吳兆騫的信任和安慰。不說「聲名」而說「空名」,這個「空」字把上文一系列苦痛都括在其中,大名沒有使吳兆騫免除生前的苦難,所以說「空名」,這個「空」字可以算一字千金。「言又盡,觀頓首」,仍然是書信格式。

唐圭章 鍾振振.金元明清詞鑑賞辭典:江蘇古籍出版社,1989:948-951&段曉華 龔蘭.清詞三百首詳註:百花洲文藝出版社,2002:86-89