界圍岩水簾

唐代 柳宗元
界圍匯湘曲,青壁環澄流。 懸泉粲成簾,羅注無時休。 韻磬叩凝碧,鏘鏘徹岩幽。 丹霞冠其巔,想像凌虛游。 靈境不可狀,鬼工諒難求。 忽如朝玉皇,天冕垂前旒。 楚臣昔南逐,有意仍丹丘。 今我始北旋,新詔釋縲囚。 采真誠眷戀,許國無淹留。 再來寄幽夢,遺貯催行舟。
jiè wéi huì xiāng   qīng huán chéng liú
xuán quán càn chéng lián   luó zhù shí xiū
yùn qìng kòu níng   qiāng qiāng chè yán yōu
dān xiá guān diān   xiǎng xiàng líng yóu
líng jìng zhuàng   guǐ gōng liàng nán qiú
cháo huáng   tiān miǎn chuí qián liú
chǔ chén nán zhú   yǒu réng dān qiū
jīn shǐ běi xuán   xīn zhào shì léi qiú
cǎi zhēn chéng juàn liàn   guó yān liú
zài lái yōu mèng   zhù cuī xíng zhōu

注釋

  • 曲:水畔。
  • 粲:鮮明。羅註:排列下流。
  • 韻磐:聲音和諧的磬。叩:敲擊。凝:比擬。碧:青綠的美玉。鏘鏘:象磬聲,比喻水簾聲。
  • 冠:籠罩。凌:升上。虛:天空。
  • 冕:古代帝薯的帽子。旒:冕冠前後懸垂的玉串。
  • 楚臣:指屈原。仍:依戀。丹丘:神話中神仙之地。
  • 縲:拘系犯人的大繩,這裡指罪犯。
  • 采真:《莊子·天運》曰,古者謂是采真之游。成玄英疏:「謂是神采真實而無假偽,逍遙任適而隨化遨遊也。」淹留:停留。
  • 遺貯:臨行前久立。

譯文

界圍岩和湘江的江畔相匯,青青的山壁,環繞著清澈的江水。

懸掛著的泉水,形成一面鮮明的水簾,排列下流,沒有停止的時候。

水簾好比一面音調和諧的玉磬,敲聲鏘鏘,響徹岩谷。

紅霞籠罩在岩頂上,使我忽然想像升上天空遊覽的景況。

奇妙的境界,簡直不可形容,即使是神鬼的工力,諒必也難造成。

忽然好像朝見玉皇,只見他的皇冠前面,垂著一排玉串。

昔時屈原被逐南來,他有意依戀神仙之地,不思回國。

如今我幸獲新詔釋放,開始北歸。

在這裡任情遨遊,固然值得留戀,但我以身許國,必須迅速回朝效力,不容停留。

再來遊玩,只有寄托在夢境了,行前站立良久,乘舟離去。

創作背景

  元和十年(815年)正月,柳宗元因為接到來自長安的皇帝的詔書,於是自永州奉詔赴京,作者心情因為得以返京因此喜悅萬分,路過界圍岩時,被界圍岩的美景所感染,然後又聯想到自身的遭遇,於是有感而發,借景而抒情,遂作出此詩,來表達詩人自己欲施展抱負的愉悅心情。

吳文治,謝漢強,王春庭等.《柳宗元大辭典》.合肥市:黃山書社,2004.10:128&尚永亮.《柳宗元集》.南京市:鳳凰出版社,2007.09:49-50

賞析

  該詩是一首描述界圍岩的風光的詩,全詩突出了界圍岩的瀑布風光。其景象氣象萬千,奇麗無比,想像豐富,感情直抒胸臆。

  首先是開頭四句,簡單勾勒出界圍岩的地理特徵。「界圍匯湘曲"凸顯出湘江在這裡盤旋不止,」青壁環澄流「則表明了碧水環繞青崖的美景。而後以「懸泉粲成簾,羅注無時休」,重點點出瀑布下注連綿不斷,波瀾壯闊的特點。

  接著則是描寫瀑布的飛流之聲,」韻磬叩凝碧,鏘鏘徹岩幽「兩句聲色俱備,水流聲像磬玉相叩在碧潭,其鏘鏘的清脆之聲響徹幽岩,清脆悅耳。斟酌該句,可見字詞貼切。如「碧」而謂之「凝」,「凝碧」又冠以「叩」,而叩擊碧玉般青石之聲乃為「磬」音,此磬之「韻」清遠激越,這是多種力量的聚合,其中又極力突出了個「叩」字,從而令人於聽覺感受中去領略那瀑布與岩石撞擊發出的音響。」丹霞冠其巔,想像凌虛游「,則是描寫紅色的雲霞如冠帽戴在山頂,令人想飛上青天,凌虛遊歷。

  以上八句之景物描寫實為佳句,卻同時也為鋪墊也,目的正是為了引出下方的詩句,以求得產生驚人的藝術效果。

  「靈境不可狀,鬼工諒難求。忽如朝玉皇,天冕垂前旒」。許多名家正是將目光投向此句,這四句「骨力傲岸,撐柱全篇」,」忽如朝玉皇,天冕垂前旒「句正是將水簾比做玉皇的天冕前掛下來的流蘇,「體物極工」。又以簡單的一句」鬼工諒難求「來凸顯出其景物的難以細述的美妙,其比喻貼切,簡潔且形象。仔細想來,作者在此之前已作了若干鋪墊,先寫水簾之整體形貌,繼寫其成簾羅注之狀,次寫其叩石如磬般的聲響,終寫水簾上方雲霞環繞之景觀,而後才以「忽如」二字,於靈光一閃間將之與玉皇所戴冠冕前下垂的玉串聯繫起來,驚警動人,讓人不禁拍案叫絕。

  驚句過後,則是發散想像,思及自身,有感而發。」采真誠眷戀,許國無淹留「,詩人聯繫了自己的遭遇,遙想當年像楚臣屈原一樣被放逐到南方,曾有意要學仙成道。如今詩人卻和屈子不可相提並論,如今即將是要回到北方去,皇上的詔書解除了羈絆和拘囚。因此詩人對采真求仙的眷戀,被以身為國的理想抱負所代替。於是以略帶悵然的一句」再來寄幽夢,遺貯催行舟「來描寫自身。即將返回長安,只好以幽幽的夢境相寄託,行舟既然催促,便唯有乘舟遠去。該句雖是帶有離別的傷感色彩,然聯繫詩人背景和句末的語氣,仍可清晰看出,詩人大部分心情依舊是愉悅的。

  此外,詩人在選詞設色上頗費經營,如「青壁"、「澄流」、「粲成簾」、「徹岩幽」、「凝碧」、「丹霞」,可以說是五色雜陳,而讀來不覺繁亂,蓋因其整體色調傾向於清寒一路,由此形成了氣氛肅穆、境界幽寂的詩境。迸一步看,全詩避免偶句,以單句直行,從而產生一種勁氣直達的力感。孫月峰評論說:「寫景如謝,然多用單語,覺骨力更勝。「(《評點柳柳州集》卷四十二)講的就是這種情況。

吳文治,謝漢強,王春庭等.《柳宗元大辭典》.合肥市:黃山書社,2004.10:128&尚永亮.《柳宗元集》.南京市:鳳凰出版社,2007.09:49-50