減字木蘭花·斜紅疊翠

宋代 向子諲
公下世。此詞,公之絕筆也 斜紅疊翠。何許花神來獻瑞。粲粲裳衣。割得天孫錦一機。 真香妙質。不耐世間風與日。著意遮圍。莫放春光造次歸。
gōng xià shì   gōng zhī jué
xié hóng dié cuì huā shén lái xiàn ruì càn càn cháng tiān sūn jǐn
zhēn xiāng miào zhì nài shì jiān fēng zhuó zhē wéi fàng chūn guāng zào guī

注釋

  • 紅、翠:借代修辭,代指紅花與綠葉。何許:何處。花神:掌管花的神。獻瑞:呈獻祥瑞。粲粲:鮮明的樣子。裳衣:古時衣指上衣,裳指下裙。後亦泛指衣服。天孫:指傳說中巧於紡織的仙女,即織女。機:織機。
  • 妙質:美的資質、才德。不耐:不能忍受。遮圍:遮攔,圍護。春光:春天的風光,景致。造次:倉促,匆忙。歸:歸去。

譯文

紅花多姿,綠葉茂密,是何處的花神前來呈獻這一派祥瑞啊。(花草)那鮮明的衣服,真像是從織女那裡割來了一織機的錦緞。

擁有真正馨香、美妙資質的花草,不能忍受人世間的風吹與日曬。(我)盡力遮攔圍護花草,不想讓春天的風光這樣匆忙地歸去。

賞析

  這是一首詠唱春日百花爭艷的迷人景象的詞作。寫得艷麗濃郁,光采照人,真可謂字字珠璣,行行錦繡。但言語深處,隱然有傷感意。

  上闋僅用寥寥四句,便寫出了一片花團錦簇、燦爛照眼的艷陽春光。「斜紅疊翠,何許花神來獻瑞」中,前句使用代稱手法,以「紅」代花,以「翠」代葉,達到含蓄而不直露的效果;一個「斜」字,寫出花朵嬌柔多姿、毫不呆板之態,一個「疊」字,則強調了葉片爭茂繁密的長勢。後一句是對眼前花繁葉茂的美景充滿驚奇地讚嘆,「何許」,即何處;「獻瑞」中的「瑞」是祥瑞、吉祥之義。春天到來,百花盛開,千朵萬朵的紅花在翠綠的枝葉映襯下明艷照眼,這是何處飛來的花神為點綴人間作出的精心奉獻!「粲粲裳衣,割得天孫錦一機」二句,仍然著意寫花態之美,前句採用了擬人手法,徑直以穿衣著裳的「花神」指花;「粲粲」是鮮明的樣子。後句中的「天孫」即織女星,《史記·天官書》中有「河鼓大星……其北織女。織女,天女孫也」的記載,在這裡則指神話中精於織錦的織女。這兩句的意思是說:花神們身上色澤鮮艷、光華奪目的衣裙,都是用從天上手藝最高的織女的織錦機上割下的錦繡製成。這般景象只應天上才有,人間能得幾回看到!這是詞人對令人陶醉的春光發出的由衷的讚嘆。

  下闋四句寫花的內在質地與對春光的愛惜。「真香妙質,不耐世間風與日」中,以純「真」寫花的香,以美「妙」寫花的質,真可謂玉質天香,它們怎能經受得住濁世間的狂風吹與烈日曬的摧殘!「著意遮圍」之句承上啟下,要小心翼翼地為百花遮風擋雨,不使它受傷害,只這樣做還不行,要使百花常開不敗,關鍵的是「莫放春光造次歸」,一定要拉住春光,千萬不要讓它輕易隨便地歸去。這是詞人發自心底的呼聲,寫盡了對盛開的充滿生氣、攜著春光的繁花的繾綣之情。

  若沿襲自《詩經》、《楚辭》以來的傳統來看,詞人顯然是以香花喻君子,「真香妙質」之句可見;而摧殘香花的「風」、「日」則隱喻朝中奸佞的權臣。這便給予該詞以深刻的社會含義。據該篇後記文字「紹興壬申春,薌林瑞香盛開,賦此詞。是年三月十有六日辛亥,公下世。此詞,公之絕筆也」,可知這首詞寫於南宋高宗紹興二十二年(1152)「瑞香盛開」的春天;因詞人自號「薌林居士」,可見「薌林」系指其所居之處;是年三月十六日詞人要執意挽留的「春光」尚未歸去,而詞人卻辭世而長去了,這首留世詞作,便成了他向世人向春光告別的絕筆了。