減字木蘭花·畫堂雅宴

宋代 歐陽修
畫堂雅宴。一抹朱弦初入遍。慢捻輕籠。玉指纖纖嫩剝蔥。 撥頭憁利。怨月愁花無限意。紅粉輕盈。倚暖香檀曲未成。
huà táng yàn zhū xián chū biàn màn niǎn qīng lóng zhǐ xiān xiān nèn bāo cōng
tóu còng yuàn yuè chóu huā xiàn hóng fěn qīng yíng nuǎn xiāng tán wèi chéng

注釋

  • 減字木蘭花:原唐教坊曲,雙調四十四字,與「木蘭花」相比,前後片第一、三句各減三字,改為平仄韻互換格,每片兩仄韻,兩平韻。畫堂雅宴:在彩繪廳堂舉行歌舞宴集。朱弦:華美琵琶之弦。抹:琵琶彈奏手法,一抹即乍彈。入遍:初始彈奏第一章。遍,曲調中的一解,即一章。捻:搓。攏:撫。均為彈奏琵琶的手法。「玉指」句:謂琵琶女的手指細嫩如蔥白。
  • 撥頭:舞蹈名。憁利,失意的樣子。紅粉輕盈:指舞女輕靈美好。紅粉,婦女化妝用的胭脂與白粉。代指美女:香檀:即檀槽,弦樂器架弦之架。

譯文

華美的大廳里正舉行高雅的宴集,乍彈朱弦剛剛進入彈奏第一章。輕輕地攏,慢慢地捻,纖長的細指猶如嫩蔥。

撥頭抑鬱低落,帶著愁怨的花月自有無限意。舞女身姿輕靈美好,倚著檀槽彈不成一首曲子。

創作背景

  這首詞約作於宋仁宗天聖(1023-1032年)末年,是作者年輕時期的作品。作者時任西京留守推官,這首詞寫的是一次宴會上女子演奏琵琶的場景。

郁玉瑩.歐陽修詞評註:江西人民出版社,2012:6

賞析

  這首詞描繪了一位在歌舞筵席上侑灑佐歡的歌女形象。她琴藝高超,琴曲哀怨動人。作品字裡行間隱藏著作者對歌女的同情。

  上片點明宴會在寬敞的畫閣里進行,其後進入正題,寫到女子彈奏琵琶的技巧。大概作者明知描寫琵琶演奏不可能超越白居易的《琵琶行》,所以乾脆把《琵琶行》里「輕攏慢捻抹復挑」的成句搬移到詞中,反倒顯得樸素真切。欣賞琵琶的人,不可能不同時欣賞彈奏者高超的技巧,於是作者的目光自然而然地落在了女子的手上,乾脆又把自居易的「十指剝春蔥」挪移過來,於是翻新成了另一個完美的琵琶女。這種移花接木的效果,往往比自出機杼更有神趣。

  下片刻意點明女子彈奏的曲子是《撥頭》,其中妙處,今人可能無法知曉,因為這支曲子已經失傳了。然而作者之所以要明言曲名,定有他的深意,這種深意隨後的描寫中顯露無遺,先是出現了「怨月愁花無限意」的幽怨哀愁,而且是面對皎月和鮮花產生的愁怨,表明女子的彈奏一定觸動獷她內心的隱痛,她是把自己想像成了皎月和鮮花,其晶瑩嬌美本該得到尊重和欣賞,如今卻淪落到為人佐酒的卑賤地步,其中的「無限意」怕是無人理解。作者似乎隱隱感到了女子情緒的變化,所以對這位「紅粉輕盈」的美女為什麼突然停止彈奏產生了極大的疑問,這種疑問他沒有道破,留給讀者去細細體會,這個出人意料的結局,才是這首詞成功的設計。

李之亮.歐陽修詞選:中州古籍出版社,2015:40-41&郁玉瑩.歐陽修詞評註:江西人民出版社,2012:6