減字木蘭花·歌檀斂袂

宋代 歐陽修
歌檀斂袂。繚繞雕梁塵暗起。柔潤清圓。百琲明珠一線穿。 櫻唇玉齒。天上仙音心下事。留往行雲。滿坐迷魂酒半醺。
tán liǎn mèi liáo rào diāo liáng chén àn róu rùn qīng yuán bǎi bèi míng zhū xiàn chuān 穿
yīng chún chǐ tiān shàng xiān yīn xīn xià shì liú wǎng xíng yún mǎn 滿 zuò hún jiǔ bàn xūn

注釋

  • 歌檀:邊拍檀板邊唱歌。斂袂:捲起衣服袖子。百琲明珠:十貫或五百枚珠子為一琲。
  • 櫻唇玉齒:唇如櫻桃,齒如白玉,此形容美人唇齒之美。留往行云:此喻女子歌技之高,歌聲之美。迷魂:被歌聲陶醉。醺:醉。

譯文

歌女歌唱時動作舉止從容,落落大方。她的歌聲有時高亢嘹亮,經久不息;有時又輕柔圓潤,如百琲明珠纏綿不絕。

歌女唇如櫻桃,齒如白玉,她美妙的嗓子發出的仙音,天上的行雲都停留下來了,宴會中滿座的與宴者都已如痴如醉。

創作背景

  此詞是歐陽修的早期作品,應當作於天聖末年西京留守推官任上。

郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第2-3頁&(宋)歐陽修著,歐陽修集編年箋注 7,巴蜀書社,2007.12,第213頁

賞析

  此詞主要表現歌女高超的歌藝和動聽的歌聲。

  上片「歌檀斂袂」,寫的是歌女開始演唱前的動作,她稍稍斂折好衣袖,輕輕拍打下檀板。「繚繞雕梁塵暗起」,這裡分別用了傳說中兩位著名的歌者的典故:一是韓娥餘音繞樑三日不絕,一是虞公高亢清越之音震動樑上灰塵。詞人藉此突出寫這位歌女歌唱時所產生的藝術效果。接下來,詞人又用一比喻寫歌聲的婉轉圓潤。「百琲明珠一線穿」,她的歌聲就像數百串明珠串在一起,既悠長又圓潤。

  下片進一步寫歌女的演唱藝術之高。她不僅天生一副好嗓音,而且,「天上仙音心下事」,意為如天上仙樂般的歌聲中傳達出無限心事,這說明她能巧妙地將美妙的歌聲與內心情感結合起來,她是在用心靈歌唱。因此,「滿座迷魂酒半醺」,喝得略帶幾分醉意的客人們也被她動聽的歌聲感染陶醉了。

  詞人運用誇張的手法,從聽覺和視覺的不同角度形象再現了歌聲清越而悠長、繞樑不絕、響遏行雲的藝術效果,體現了詞人不凡的藝術表現技巧。

郁玉瑩編著,歐陽修詞評註,江西人民出版社,2012.03,第2-3頁