簡吳郎司法

唐代 杜甫
有客乘舸自忠州,遣騎安置瀼西頭。 古堂本買藉疏豁,借汝遷居停宴遊。 雲石熒熒高葉曙,風江颯颯亂帆秋。 卻為姻婭過逢地,許坐曾軒數散愁。
yǒu chéng zhōng zhōu   qiǎn ān zhì ráng 西 tóu
táng běn mǎi shū huō   jiè qiān tíng yàn yóu
yún shí yíng yíng gāo shǔ   fēng jiāng luàn fān qiū
què wèi yīn guò féng   zuò céng xuān shù sàn chóu

注釋

  • 舸:船。忠州,今重慶忠縣。這句寫吳郎。瀼西,在今奉節城外的梅溪河之西。
  • 古堂:指瀼西草堂。藉疏豁,因為這裡寬敞明亮。
  • 雲石:高聳入雲的山石。一說為雲彩和山石。
  • 姻婭:親家和連襟,泛指姻親。過逢,猶過從。曾:同「層」。軒:這裡指房屋。層軒指多層的帶有長廊的敞廳,泛指高屋。數,數次。顧宸註:此本公(指杜甫)堂,與坐軒而散愁,反問吳見許,此相謔之詞也。

譯文

有客人乘船從忠州來,派人騎馬把客人安置在瀼西草堂。

草堂本來是用來消遣的,現在借你搬遷,我停止了宴會出遊。

雲石之間,光彩閃動,高葉當曙;江風颯颯,亂帆涌動,秋色肅森。

草堂現在已成了和姻親往來的地方,可允許我閒坐散愁嗎?

簡析

  此詩當為公元767年(唐代宗大曆二年)作於夔州(今重慶奉節),當時杜甫56歲。「簡」是信件,這一首詩也是一封信。吳郎,即吳南卿,是來自忠州的一位「司法」(州政府的軍事參謀),是杜甫的晚輩姻親,暫住夔州,與杜甫關係很好。杜甫在夔州有兩處住宅,一處是靠近市區的瀼西草堂,一處是在東屯農莊的茅屋。平時他居住在瀼西草堂,當時是秋天,杜甫負責管理一百頃公田,為了更好地履行職責,杜甫搬到了位於白帝城東十餘里的東屯。搬家後,將瀼西草堂借讓給吳郎住(有《自瀼西荊扉且移東屯茅屋四首》記其事)。仇兆鰲註:「此章為吳郎借居而作也。乘舸而至,遣騎往迎,見賓主之情。昔藉疏豁,今停宴遊,以借居故也。五六,疏豁之景。七八,遷居後事。」整首詩記述的是吳郎到來前後的情事。