江外思鄉
年年春日異鄉悲,杜曲黃鶯可得知。
更被夕陽江岸上,斷腸煙柳一絲絲。
nián
年
nián
年
chūn
春
rì
日
yì
異
xiāng
鄉
bēi
悲
,
dù
杜
qǔ
曲
huáng
黃
yīng
鶯
kě
可
dé
得
zhī
知
。
。
gèng
更
bèi
被
xī
夕
yáng
陽
jiāng
江
àn
岸
shàng
上
,
duàn
斷
cháng
腸
yān
煙
liǔ
柳
yī
一
sī
絲
sī
絲
。
。
注釋
- 岸上:席本作「上岸」。
譯文
我長年在外,每年一到春天的時候,獨自在他鄉不勝悲傷,坐在樹下飲酒,那樹上的黃鶯也應該了解我思鄉的心情吧。
看到江岸漸落的殘陽,就仿佛心腸被撕扯成片片柳葉。