江樓晚眺景物鮮奇吟玩成篇寄水部張員外
注釋
- 澹煙:清淡的雲煙。疏雨:稀疏的小雨。間:間隔。斜陽:夕陽。江色鮮明:江上的顏色很明亮。海氣:海上吹來的風。
- 蜃:大蛤蜊。江海邊或沙漠中,因空氣冷熱驟變,光線折射,而把遠處的景物顯示到空中或地面上,古人誤以為是蜃吐氣而成,稱海市蜃樓。散:消散。虹殘:雨後虹影漸漸消殘。
- 花千片:風吹江水,浪花噴涌,如片片白花。字一行:雁群從青天經過,排成「人」字或「一」字。
- 著丹青:用顏料著色畫起來,即彩色畫。丹青,丹砂和青雘,可作顏料。圖畫取:臨摹下來。畫,一作「寫」。題詩:畫上題詩。水曹郎:水部曹郎,水部官職名。當時張籍在水部任職,故稱水曹郎。
譯文
江的上空不時有淡淡的煙雲盪過,不時還夾雜著稀疏細雨,當雲過雨收之際,一輪夕陽把金燦燦的陽光撒在湖面上。風吹江面浪滾波涌,深碧色的波浪在夕陽的照射下,一邊是金光跳動,如金蛇游泳,一邊是暗色背光,水色對比如呈墨綠。
天上的彩雲在變化,水面的雲氣在飄涌,好像剛散的海市蜃樓,雨霽殘雲像破了的樓閣,由於細雨剛停,空間的水珠與夕陽映照,一條彩虹如橋樑一樣架在江上,而彩虹照水倒影入江,一一相應,美不勝收。
加之水波動盪,風吹浪翻,好像許多花片飛舞一樣,時暗時明,非常美觀;彩雲過後晴空一碧,雁群凌空飛翔,好像是青天上的一行字跡。
如此美的景色,只能用顏料勾勒出來,畫上題詩,寄送給不在身邊的好友。
賞析
這首詩抓住大雨剛過,彩虹尚存,海市蜃樓將要消失的一剎那,將這一精彩場面剪輯下來,繪成一幅色彩絢麗的丹青圖畫。首聯從陽光寫起,描摹斜陽餘暉,由淡煙疏雨的間隙中射到水面。這個意境就倍顯清新可人。加上江面經雨水一洗,新鮮明淨,海風陣陣襲來,涼爽人。題中所謂「景物鮮奇」足見並非虛言。
頷、頸二聯展開筆墨,逐一描繪「鮮奇」景物。頷聯描繪了難得見到的海市蜃樓和雨後彩虹兩種奇觀。「蜃散」句寫的是海市蜃樓景色,不過詩人未曾描繪其全景,而是抓住了蜃散雲收、空中幻影殘破的剎那,攝下了「破樓閣」的鏡頭。詩人是登樓眺望,目中所視,必有亭台樓閣。所以「蜃散雲收破樓閣」云云是實景虛寫。「虹殘」句也是同一法門。雨後天空出現的虹,彎彎地好像拱橋,此是常景。詩人靜候至虹影漸漸消殘,水中仿佛映著一座斷橋時,他眼明手快按下了快門。本來雨後彩虹已是奇觀勝景,詩人更從水中映照之倒影著筆,又把景色之妙提高一籌。「破樓閣」、「斷橋樑」,既狀難寫之景如在目前,又顯示出詩人於選景上別具隻眼的匠心。
頷聯為靜境描寫,頸聯遂作動勢點綴。「風翻白浪花千片,雁點青天字一行」是全詩的點睛之筆。「翻」字以詩情作畫,寫得生動; 「點」字以畫筆入詩,下得有神。一「翻」一「點」,使江天景物增添了無限生意,而遺詞用意之精微傳神,尤為人嘆服。詩人從作畫的角度作詩,則詩中有畫就不奇怪了。如此天然勝景,詩人不願獨自欣賞,趕快畫為圖幅,寄給好友。張籍有《答白杭州郡樓登望畫圖見寄》,就是和這首詩的。詩中有「乍驚物色從詩出,更想工人下手難」之句,從側面也可看出白居易詩情畫筆的非凡不俗。
景物鮮奇,引動詩人雅興,故不僅吟玩成篇,且請人畫作圖幅,題此詩於上,寄贈張水部,末聯即寫此,字裡行間含蘊著難捺欣喜而欲使同道好友共享之心情。張籍《答白杭州郡樓登望畫圖見寄》詩尾聯「見君向此閒吟意,肯恨當時作外官?」即謂白居易身處「天堂」杭州,得優遊閒吟,則當無外放任職之遺憾。這也透露了白居易心情已不似數年前在忠州(今四川忠縣)時那樣悲鬱的消息。
此詩寫景層層鋪設,淡墨白描,新穎有致而明白如話;其情則寄寓在景物描寫中,又涵詠在尾聯之點題中,而使人讀之有味,味之有趣,得到了輕鬆愉悅的美感享受。