江城子·前瞻馬耳九仙山
前瞻馬耳九仙山。碧連天。晚雲間。城上高台,真箇是超然。莫使匆匆雲雨散,今夜裡,月嬋娟。
小溪鷗鷺靜聯拳。去翩翩。點輕煙。人事淒涼,回首便他年。莫忘使君歌笑處,垂柳下,矮槐前。
qián
前
zhān
瞻
mǎ
馬
ěr
耳
jiǔ
九
xiān
仙
shān
山
。
。
bì
碧
lián
連
tiān
天
。
。
wǎn
晚
yún
雲
jiān
間
。
。
chéng
城
shàng
上
gāo
高
tái
台
,
zhēn
真
gè
個
shì
是
chāo
超
rán
然
。
。
mò
莫
shǐ
使
cōng
匆
cōng
匆
yún
雲
yǔ
雨
sàn
散
,
jīn
今
yè
夜
li
里
,
yuè
月
chán
嬋
juān
娟
。
。
xiǎo
小
xī
溪
ōu
鷗
lù
鷺
jìng
靜
lián
聯
quán
拳
。
。
qù
去
piān
翩
piān
翩
。
。
diǎn
點
qīng
輕
yān
煙
。
。
rén
人
shì
事
qī
淒
liáng
涼
,
huí
回
shǒu
首
biàn
便
tā
他
nián
年
。
。
mò
莫
wàng
忘
shǐ
使
jūn
君
gē
歌
xiào
笑
chù
處
,
chuí
垂
liǔ
柳
xià
下
,
ǎi
矮
huái
槐
qián
前
。
。
注釋
- 馬耳:山名,在今山東諸城市西南六十里。九仙山:在諸城市南九十里。 超然:即超然台,舊稱北台。
- 聯拳:群聚的樣子。小溪中的鷗鷺安靜的聚在一起。他年:往年
- 以前。
譯文
極目遠眺,馬耳山跟九仙山巍峨雄壯、連綿起伏。腳下河流碧波蕩漾仿佛與長天連成一線,高山聳立直入雲間。站在長城高台眺望,頓覺心曠神怡,猶已超然物外。大雨忽至又很快停歇,清風拂來,不多時已是明月高照。
小溪中的鷗鷺安靜的聚在一起。離去時身姿翩翩,仿似升起的縷縷輕煙。仕途多坎坷磨難,回首往事仿佛已隔千年。再難忘記這讓人流連忘返的山水美景,楊柳依依,槐樹蔥鬱,讓人生憐。
創作背景
這首詞當作於北宋熙寧九年(1076年)冬天。當時蘇軾在密州已生活了兩年,當他離官別任時,已對密州的山山水水充滿了眷戀之情,因作此詞。《東坡紀年錄》謂丙辰十二月「東武道中作」。《蘇文忠公詩編注集成總案》卷十四:十月晚登超然台望月作《江神子》詞。
劉石 評註.蘇軾詞選.北京:人民文學出版社,2015:72-73&吳熊和.唐宋詞彙評·兩宋卷(一).杭州:浙江教育出版社,2004:518
賞析
這首《江城子》詞中抒發了作者對密州的一片深情。詞中景與情、虛與實交替著筆。上下片都是先寫實景,再抒情,後寫虛擬之景。
上片開頭「前瞻」三句是實有之景;中間「城上」二句是由景所生之情,亦起點題作用;最後「莫使」三句是虛擬之景,借寫超然台晝夜美景和登臨之際的超然之感,以表達對密州的留戀之情。
下片為詞作主體。換頭「小溪」三句同樣是實有之景,惟鷗鷺翩然而去又暗喻自己之離去;末尾「莫忘」三句同樣是虛擬之景,惟虛擬之景中添入囑託之語,希望故友不忘舊人;中間「人事」二句則是作者感慨的直接表白。寓居密州的時光,以至於既往半生的時光,盡於此二句中囊括之,盡於吟誦此二句時浮現之。同時又自然寓有今日登台,追憶往昔,今日亦將轉瞬成為往昔之意,所謂「後之視今,亦猶今之視昔,豈不痛哉!」(王羲之《蘭亭集序》)
清黃子云《野鴻詩的》說:「詩不外乎情事景物,情事景物要不離乎真實無偽。一日有一日之情,有一日之景,作詩者若能隨境興懷,因題著句,則固景無不真,情無不誠矣。」「景無不真,情無不誠」八字,似為此詞而發。
劉石 評註.蘇軾詞選.北京:人民文學出版社,2015:72-73