江城子
清明天氣醉游郎。鶯兒狂。燕兒狂。翠蓋紅纓,道上往來忙。記得相逢垂柳下,雕玉珮,縷金裳。
春光還是舊春光。桃花香。李花香。淺白深紅,一一斗新妝。惆悵惜花人不見,歌一闋,淚千行。
qīng
清
míng
明
tiān
天
qì
氣
zuì
醉
yóu
游
láng
郎
。
。
yīng
鶯
ér
兒
kuáng
狂
。
。
yàn
燕
ér
兒
kuáng
狂
。
。
cuì
翠
gài
蓋
hóng
紅
yīng
纓
,
dào
道
shàng
上
wǎng
往
lái
來
máng
忙
。
。
jì
記
de
得
xiāng
相
féng
逢
chuí
垂
liǔ
柳
xià
下
,
diāo
雕
yù
玉
pèi
珮
,
lǚ
縷
jīn
金
shang
裳
。
。
chūn
春
guāng
光
hái
還
shì
是
jiù
舊
chūn
春
guāng
光
。
。
táo
桃
huā
花
xiāng
香
。
。
lǐ
李
huā
花
xiāng
香
。
。
qiǎn
淺
bái
白
shēn
深
hóng
紅
,
yī
一
yī
一
dòu
斗
xīn
新
zhuāng
妝
。
。
chóu
惆
chàng
悵
xī
惜
huā
花
rén
人
bú
不
jiàn
見
,
gē
歌
yī
一
què
闋
,
lèi
淚
qiān
千
xíng
行
。
。
注釋
- 清明:清澈明朗。元稹《西縣驛》去時樓上清明夜,月照樓前繚亂花。鶯:黃鸝的別稱。狂:作毫無拘束講。翠蓋:裝飾有翠羽的車蓋,用來泛指華美的車輛。紅纓:用紅色的絲線或繩子做的裝飾,常為帽子。
- 闋:量詞,歌曲或者詞一首稱之為一闋。
譯文
晴朗的天氣陶醉了外出遊玩的少年郎。黃鸝和燕子都肆意地飛舞。車馬和行人在大道上往來匆忙。還記得我們在垂柳下相逢,戴著雕刻的玉佩,穿著整齊精緻的衣裳。
春光還是以前的春光,桃花和李花依舊飄香,淺白深紅的花爭鬥著自己新的妝顏。可我傷感那個愛惜花朵的人已經看不到了。我唱一首歌,留下數行的淚。