江城子

宋代 秦觀
清明天氣醉游郎。鶯兒狂。燕兒狂。翠蓋紅纓,道上往來忙。記得相逢垂柳下,雕玉珮,縷金裳。 春光還是舊春光。桃花香。李花香。淺白深紅,一一斗新妝。惆悵惜花人不見,歌一闋,淚千行。
qīng míng tiān zuì yóu láng yīng ér kuáng yàn ér kuáng cuì gài hóng yīng   dào shàng wǎng lái máng de xiāng féng chuí liǔ xià   diāo pèi   jīn shang
chūn guāng hái shì jiù chūn guāng táo huā xiāng huā xiāng qiǎn bái shēn hóng   dòu xīn zhuāng chóu chàng huā rén jiàn   què   lèi qiān xíng

注釋

  • 清明:清澈明朗。元稹《西縣驛》去時樓上清明夜,月照樓前繚亂花。鶯:黃鸝的別稱。狂:作毫無拘束講。翠蓋:裝飾有翠羽的車蓋,用來泛指華美的車輛。紅纓:用紅色的絲線或繩子做的裝飾,常為帽子。
  • 闋:量詞,歌曲或者詞一首稱之為一闋。

譯文

晴朗的天氣陶醉了外出遊玩的少年郎。黃鸝和燕子都肆意地飛舞。車馬和行人在大道上往來匆忙。還記得我們在垂柳下相逢,戴著雕刻的玉佩,穿著整齊精緻的衣裳。

春光還是以前的春光,桃花和李花依舊飄香,淺白深紅的花爭鬥著自己新的妝顏。可我傷感那個愛惜花朵的人已經看不到了。我唱一首歌,留下數行的淚。