回中作
蒼莽寒空遠色愁,嗚嗚戍角上高樓。
吳姬怨思吹雙管,燕客悲歌別五侯。
千里關山邊草暮,一星烽火朔雲秋。
夜來霜重西風起,隴水無聲凍不流。
cāng
蒼
mǎng
莽
hán
寒
kōng
空
yuǎn
遠
sè
色
chóu
愁
,
wū
嗚
wū
嗚
shù
戍
jiǎo
角
shàng
上
gāo
高
lóu
樓
。
。
wú
吳
jī
姬
yuàn
怨
sī
思
chuī
吹
shuāng
雙
guǎn
管
,
yàn
燕
kè
客
bēi
悲
gē
歌
bié
別
wǔ
五
hòu
侯
。
。
qiān
千
lǐ
里
guān
關
shān
山
biān
邊
cǎo
草
mù
暮
,
yī
一
xīng
星
fēng
烽
huǒ
火
shuò
朔
yún
雲
qiū
秋
。
。
yè
夜
lái
來
shuāng
霜
zhòng
重
xī
西
fēng
風
qǐ
起
,
lǒng
隴
shuǐ
水
wú
無
shēng
聲
dòng
凍
bù
不
liú
流
。
。
注釋
- 回中:回中道。漢武帝巡幸郡國,為行路方便,辟回中道,為絲綢之路中的一段。蒼莽寒空:一作「莽莽雲空」。蒼莽,廣闊無邊的樣子。戍角:邊防駐軍的號角聲。
- 吳姬:泛指吳地歌姬。怨思:怨恨悲傷。雙管:古樂器。燕客悲歌:用荊軻在易水與燕太子丹、高漸離辭別時歌「風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還」之事。別:一作「動」,一作「上」。五侯:泛指權貴豪門。
- 關山:關隘山嶺。一星:指山頂燃起的烽火如明星般耀眼。烽火:古時邊防報警的煙火。朔云:北方的雲氣。朔,泛指北方。
- 夜來:入夜。西風:西面吹來的風。此指秋風。隴水:河流名。源出隴山,因名。在今陝西省隴縣至甘肅省平涼一帶。凍:一作「噎」。
譯文
遠望蒼莽迷濛的寒空秋色令人發愁,獨上高樓即聽到駐軍嗚嗚的號角聲。
吳地歌姬為寄託怨思而吹響了雙管,荊軻臨行前辭別燕太子丹大聲悲歌。
千裡邊塞山河遼闊暮色蒼茫,山頂燃起如明星似的烽火更顯得秋之蕭索。
入夜之後寒霜濃重西風吹起,隴水悄無聲息地凝凍成了冰導致難以暢流。
創作背景
此詩當作於溫庭筠西遊邊塞之時。中國唐代文學學會會長陳尚君在《溫庭筠早年事跡考辨》中根據溫庭筠所作邊塞詩中提到的節候、地名,考察其出塞路線是由長安出發,沿渭川西行,取回中道出蕭關,到隴首後折向東北。此詩為溫庭筠親歷回中所作。
劉學鍇 注評.溫庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:109-110
賞析
此詩寫征戍之苦。三四句置於全篇中,似是寫「燕客」回憶身在江南與親友相別的悲情場面,當提出來單看。除此二句之外,其餘六句均極力渲染邊塞景物,沒有絲毫主觀情緒摻入其中,純是以景煽情。作者只是客觀的把邊塞景物呈現出來,至於苦不苦、如何苦等問題,則完全留給讀者自己遐想體味。作者無意把讀者的思維拘束在文字的範圍之內,因此形成一種意蘊綿長的效果。看似不言情只繪景,而情卻蘊在景中,這是溫庭筠一貫的手法。
全詩描繪了一幅日暮邊關闊大蒼茫的景象,從中寄寓著詩人客游邊地的愁懷。這種邊愁是如此的沉重,不能出世為官,亦不能在邊塞建功立業。在詩人眼前,是國勢衰微軍隊戰鬥力下降的悲涼壓抑的邊塞情景,邊塞早已失去了昔日盛唐的榮光,而自己滿腹才學卻不能受重用而輾轉流離,因此觸景傷情。「重霜」「西風」「隴水凍不流」,詩人的內心充滿了悽苦與悲涼。
全詩語言清新爽利,對回中道一帶邊塞景色的描寫,頗能顯現西北邊境的蒼莽遼闊與悲壯蒼涼的情致。明清之際思想家王夫之對溫庭筠詩頗多貶抑,但對這首詩卻頗為讚賞。
劉學鍇 注評.溫庭筠詩詞選.鄭州:中州古籍出版社,2011:109-110